Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») icon

Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора»)


Скачать 77.25 Kb.
НазваниеАрия, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора»)
текстов Арии
Размер77.25 Kb.
ТипДокументы


АРИЯ, ГРАДСКИЙ И МИХАИЛ БУЛГАКОВ

(Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора»)

Так уж совпало, что не только у Маргариты Пушкиной, основного автора текстов Арии, но и у многих музыкантов этой группы роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» является одной из любимых книг. Неудивительно, что Ария в своем творчестве не один раз обращалась к данному произведению.


Владимир Холстинин:

«Михаил Булгаков – один из авторов, оказавших влияние на мое мировоззрение».


Валерий Кипелов:

«Одна из моих любимых книг – это «Мастер и Маргарита». Каждый год, во время майского полнолуния, я ее перечитывал…

Этот роман – огромный неисчерпаемый кладезь идей, как, впрочем, и произведения Шекспира или Пушкина. Часть этих идей мы уже использовали. Например, еще в 1991 году у Арии была песня «Кровь за кровь» о Понтии Пилате, о его жизни и смерти. Да и сейчас Ария продолжает использовать идеи этой книги».


М. Пушкина:

«"Мастер и Маргарита" – мое любимейшее произведение у Булгакова. Но как можно не любить "Собачье сердце", "Белую гвардию", "Театральный роман", рассказы, пьесы? А "Роковые яйца"? Степень симпатии к этим произведениям, конечно, разная, но никакого разочарования.

На даче у меня хранится самиздатовский экземпляр «Мастера и Маргариты» - роман, распечатанный на ЭВМ (сколько времени и сил надо было потратить, чтобы перепечатать весь текст!), в самодельном переплете.

"Мастер и Маргарита" – одна из моих самых любимых книг. Я люблю весь роман. Открываю его на любой странице и читаю... Но особенно мне дорог Понтий Пилат и Бал у Князя Тьмы. Нет, всего не перечислишь... Я потихоньку переселяю персонажи в "арийские" песни...

Некоторые меня ругают за то, что я занимаюсь переложением литературы на рок-музыку (смеется). Это колоссальный труд, между прочим...Но это чертовски интересно! Те, кто кидают камешки на мою клумбу, думаю, о подвигах Стива Харриса понятия не имеют. А еще есть умельцы, которые фрагменты Данте в песни вставляют и прекрасно себя при этом чувствуют».


В романе «Мастер и Маргарита» две основные сюжетные линии. Одна из них разворачивается в советской Москве, вторая – в древнем граде Ершалаиме и написана по мотивам соответствующих эпизодов Библии. Она-то и легла в основу текста арийской песни "Кровь за кровь" (1991 г., одноименный альбом).

Древняя Иудея, древний град Иерусалим-Ершалаим. На суд к прокуратору (наместник провинции в Римской Империи) Понтию Пилату приводят странствующего проповедника Иешуа Га-Ноцри…

Также Маргарита использовала древнюю легенду о самоубийстве и посмертной судьбе Пилата. Якобы однажды Пилат угодил в немилость к Императору, лишился своего поста и был сослан на территорию современной Швейцарии, где и утопился в озере – то ли из-за рухнувшей карьеры, то из-за раскаяния в казни Иисуса.

По одной из версий легенды разжаловали Пилата из-за того, что он не смог удержать под контролем ситуацию в иудейской провинции Империи и там начались большие волнения…


В. Кипелов, 1991 г.:

«Интересная история положена в основу песни "Кровь за кровь". Она рассказывает о судьбе Понтия Пилата после того, как он распял Христа. Не знаю, где Рита откопала эту информацию, но она утверждает, что после Христа Пилат устроил в Иерусалиме чумовейшую резню. За что его и сослали на территорию нынешней Швейцарии, где он утопился в озере. В нашей версии каждый год в определенную дату Дьявол пытается извлечь Пилата из озера, но пока ему это не удается».


В другом варианте легенды у римского императора Тиберия появился на венценосном лбу «гнойный струп», то есть здоровенный адский прыщ. Кто-то из придворных раздобыл чудодейственный платок святой Вероники, которым она вытирала кровь с лица распятого проповедника. Тиберий провел платком по лбу – и злобный прыщ исчез. Император захотел пригласить Иисуса к своему двору, но придворные доложили, что того давно казнили. И незадачливый Пилат попал в швейцарскую глушь за то, что распял столь искусного врачевателя…


Как бы там ни было, по легенде каждый год в Страстную пятницу (годовщину казни Иисуса) на горной возвышенности в Швейцарских Альпах, носящей название Пилат (Pilatus), появляется призрак прокуратора и пытается отмыть свои окровавленные руки в водах озера. Швейцарская народная примета: «Когда Пилат покрыт шапкой облаков – погода хорошая».) С этой легендой может быть связано и место действия последней главы романа «Мастер и Маргарита» - каменистая вершина, где Мастер встречает Понтия Пилата...


Из книги Маргариты Пушкиной «Ария Маргариты»:

«Во время работы над альбомом «Генератор зла» случилась мощная эпидемия гриппа. В гриппозном бреду явился мне Пилат, с которым мы с момента написания эпического полотна «Кровь за кровь» были практически неразлучны. Явился в перчатках. Кожаных, байкеровских.

- Понтий, — говорю я, засовывая градусник под мышку и понимая, что нехорошо так запанибрата разговаривать с Прокуратором, — вот так все время и ходишь? И в жару?

- Приходится так ходить, — отвечает разжалованный надзиратель над Иудеей, внимательно рассматривая уже открытую банку собачьих консервов, неожиданно оказавшихся у ножки письменного стола, - словно взяточник какой-то. Я же меченые купюры не брал, а вот наградили...

- Мыло у меня есть, Safeguard называется, не пробовал?

- Да перепробовал все — и голубое, и розовое, и зеленое... Бородавки исчезли, мигрень прошла, а это вот никак...

- Понтий, это ж собачья еда!

- Собачья жизнь, собачья жратва, - уныло отвечает узник вечного позора, бросая пустую банку в открытую форточку. — Хорошо, что хоть гору моим именем назвали... А так, отмыл бы я ручонки, и что? Кому бы нужен был? Красиво звучит: «Когда вершина Пилата укрыта шапкой облаков, погода отличная...».


Точно. 40 градусов. Аспирин. Малина. Покой.

Когда Пилат отмоет руки,

Я подниму бокал вина,

И осушу до дна.

Начну звонить своей подруге

На другой конец Земли,

Всем друзьям своим:

Суть истории изменена!

Потом скажу, что каждый в жизни

Чуть-чуть и Понтий, и Пилат,

У каждого свой ад!

И за стеной — какой-то лишний

И уставший человек

Отойдет в Древний Рим навсегда...


Когда Пилат отмоет руки,

Взовьется пламенем вода,

Исчезнут города,

И лопнут старые подпруги (не подруги!)

У грехов, как у коней,

Скучно станет мне,

Я уйду по воде... в никуда... (привет «Пытке тишиной»!)

Наш отечественный аспирин превратил курившего косяк Пилата в висевшие на спинке стула кожаные штаны. Собачьи консервы оказались нетронутыми, но мой пес Пинч подозрительно принюхивался к банке, презрительно чихнул, отверг подношение и окопался на коврике под креслом, словно говоря: «За прокураторами не подъедаем-с!».


Вот такой мистико-фантасмагорический сон приснился однажды Маргарите – хоть роман пиши.)))


Песня «Кровь за кровь» дала название арийскому альбому 1991 года. На обложке художник Василий Гаврилов запечатлел Голгофу с фигурами распятых и дьяволом.


Василий Гаврилов:

«К тому моменту у Арии официально вышли два виниловых диска («Герой асфальта» и «Игра с огнем»). Так как оба они издавались на государственной фирме «Мелодия» и оформляли их штатные «мелодийные» художники, то от желаемого результата они были далеки. Если пластинка «Игра с огнем» была оформлена более или менее неплохо: на ней был собранный из конструктора и рассыпающий пламя черт (он остался до сих пор), то нарисованный на «Герое асфальта» мотоциклист люто не нравился группе.

Когда мы с Холстининым обсуждали обложку альбома «Кровь за кровь», Володя мне сказал: «Нам нужна стилистика IRON MAIDEN! To есть у них на всех дисках один и тот же персонаж, нам нужно сделать такую же сквозную линию».

А персонаж этот у IRON MAIDEN — Эдик, у АРИИ — этот добрый черт из конструктора.

Я спросил у Холстинина: «Тебе не кажется, что он не тянет на сквозной персонаж?».

Володя ответил: «Да, мне он тоже не нравится, потому что смахивает на детский конструктор. Давай попробуем сделать такого же, но более живого и более страшного».

И когда мы перешли к размышлениям над конкретными сюжетами, Володя предложил использовать ту же идею, что на «Игре с огнем» – то есть дьявола, парящего в облаках. А так как я уже послушал песни, то предложил контрапунктом дать Голгофу, по строкам центровой песни «Кровь за кровь». Этот сюжет мы утвердили и с Холстининым, и с Пушкиной. Остальная группа вообще не участвовала в данном процессе.

В результате получилась обложка, по поводу которой в одной из рецензий на диск было сказано: «Абсолютно такая же обложка, как на «Игре с огнем»!..». На самом деле она абсолютно другая. Другая по стилю, другая по сюжету, другая по исполнению. Сюжет мы там, в конце концов, сделали довольно странным: Голгофа, три креста — и чудовище с горящей во лбу перевернутой звездой (что по всем канонам выдает в нем дьявола) как бы «командует парадом».


Кстати, многие находят в физиономии изображенного на обложке дьявола немалое сходство с лицом Холстинина.)))


Василий Гаврилов:

«Нет, это не так. А мне, кстати, говорили, что прототипом этого персонажа является Дубинин! Правда потом еще говорили, что глаза — как у Холстинина. На самом деле ни то, ни другое не есть правда. Если там и есть какое-то сходство, то оно абсолютно случайное…».


Из интерактива В. Холстинина

- Дьявол на обложке альбома «Кровь за кровь» очень похож на Вас. На одной из Ваших фотографий, где Вы улыбаетесь, сходство просматривается очень чётко. Скажите, пожалуйста, это сходство случайное или Вы позировали для этого рисунка?


В. Холстинин:

«После записи альбома "Кровь за кровь" я поехал к нашему художнику Василию Гаврилову и предложил ему нарисовать обложку к диску. Обсудили эскиз, и я спросил, сколько нужно времени. «Месяц», - ответил Василий.

Но месяца у нас не было, а было 10 дней, потому что мы как всегда срывали сдачу альбома. Все время, пока Василий рисовал, я "стоял у него за спиной" и торопил. Он говорил, что я издеваюсь над ним и требую невозможного, но обложку нарисовал быстро. Когда я принес ее и показал, РАДОСТНО УЛЫБАЯСЬ, музыкантам, все покатились со смеху...

"Ты, - сказали они мне, - в зеркало посмотри"...».


В 2010 году в связи с 25-летним юбилеем Арии планировалось переиздание всех ее альбомов в одном комплекте с новым оформлением, со сквозным персонажем Жориком. Лео Хао даже успел нарисовать, правда не до конца, новую обложку «Кровь за кровь» с участием Жорика вместо дьявола…Но потом возникли сложности с авторскими правами (альбомы в разные годы издавались разными компаниями, а договориться между собой все лейблы не смогли). И проект был заморожен. Однако альтернативную обложку «Кровь за кровь» Лео Хао выложил на своем сайте.


Песня «Кровь за кровь» является одним из главных хитов Арии.

К слову, один олдовый рокер из далекого штата Огайо оценил её на www.classicrockforums.com как очень качественную и интересную за счёт смены темпа и настроений, а также написал, что "вокалист звучит как парень из Scorpions" (Клаус Майне).


1340flh 26.10.2012:

Location: Ashtabula, Ohio

Age: 48

«Aria «Blood for blood» - constant changes through out the tune kept it interesting, Vocalist sounds like the guy from the Scorpions, Good stuff!

8.5/10».


Подробный анализ песни нашелся в недрах Интернета. К сожалению, имени его автора Сеть не сохранила.

«Кровь за кровь, пожалуй, одна из самых ярких и красивых композиций в творчестве группы Ария.

Текст песни был навеян автору Маргарите Пушкиной после прочтения известного романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Безусловно, это произведение очень интересно и стоит того, чтобы о нём спела такая группа, как Ария. Текст композиции отражает именно ту часть романа, где прокуратор Иудеи Понтий Пилат, борясь со страшной головной болью, отправляет на смертную казнь Иешуа – бродягу, наделённого сверхъестественным даром, который и испугал самого прокуратора. Пилат признал свою ошибку, но исправлять её было поздно, и, в конце концов, за это он был наказан бессмертием…

Композиция начинается медленным вступлением акустической гитары с небольшой, но очень существенной поддержкой бас-гитары. Музыка настолько проста и изящна, что успокаивает и придаёт чувство лёгкости. Однако по прошествии полминуты рывок совершает гитара Холста: темп возрастает вдвое, а звук уже идёт через исказитель – слушатель подготавливается к основной теме всей песни. Позже этот отрывок, сыгранный уже в два канала, зазвучит в припеве.

С 51-ой секунды начинается первый куплет и в композицию вступает голос Кипелова. Ему вторит основная гитара, которая и ведёт всю партию – бас и ударные больше используются как фон.

Вторая половина куплета звучит ещё оригинальнее: каждая строчка припева заканчивается четырёхкратным легато, что акцентирует внимание на каждом из последующих слов. Куплет начинается со слов «Кровь за кровь…», а гитары Холста и Мавра в этот момент, как я упоминал ранее, исполняют рифф № 2. Не дав передышки Кипелову, сразу за припевом начинается второй куплет, и с музыкальной точки зрения всё повторяется заново…

По окончании второго припева – лёгкое легато, бешеный ритм ломается, и музыка успокаивается – пришла очередь интерлюдии. Холст и Мавр исполняют рифф на терциях. С гитарными партиями очень красиво переплетается бас Дуба. Манякин не отстаёт, задавая всему этому великолепию один ритм, не давая гитаристам сбиться с выбранного ранее темпа.

Мелодия навевает чувство полёта, свободы и отрешённости… В то же время, в ней чувствуется скорбь прокуратора Понтия Пилата, ведь последними словами второго куплета были: «Иудейский царь распят как вор!».

Слова, следующие за проигрышем, повествуют именно о том, что Пилат признал свою ошибку и готов её искупить. Слышно, как гитара освободилась от дисторшена и вновь перешла на чистый звук. Однако эту партию уже совместно с голосом Кипелова ведёт бас.

Интерлюдия заканчивается однообразным до-диез на гитаре Дубинина и бочкой Манякина, гитары на несколько секунд затихают – настала очередь акустического соло. Здесь уже Холст показывает своё мастерство во всей красе. Его гитара стремительно рвётся вперёд, пробегая за считанные секунды по несколько октав, то останавливается, как бы отдыхая, то вновь совершает нереальные рывки. После искусных переборов она сбивается на бой, и вновь возвращается к переборам… Мавр лишь изредка придаёт больше шарма, как бы «поддакивая» своей акустикой стандартными аккордами. И обоим мастерам не позволяет сбиться с правильного ритма до-диез Дуба и бочка Мани, как бы отсчитывая каждую четверть. Мелодия чем-то напоминает испанские мотивчики, и немного отводит от основного смысла композиции, давая время поразмышлять и подготовиться к новым «ударным» куплетам. К сожалению, всё кончается и работа мастеров тоже…

На отметке 4:46 музыка на две секунды замирает и возвращается к нам вновь с дисторшеном. В то время как Холст ещё пытается противиться вновь возросшему до предела ритму, растягивая свои ноты, остальные арийцы уже далеко впереди: Дуб вновь перешёл на сложнейшие бас партии, свойственные в русском роке только ему, Маня отбивает на рабочих барабанах дроби, а Мавр вторит им аккордами D5, Bb5 и C5.

Однако вскоре Холст взвинчивает темп и его гитара, обгоняя всех, один за другим выдаёт звуки нового соло. Начинает твориться что-то нереальное. Но выдержать такой темп очень сложно, и спустя 17 секунд, закончив свою партию соло тэппингом, что и вовсе не свойственно русским рок-группам, он отдаёт право лидирующей гитары Мавру, а сам отходит на второй план, задавая ритм вместе с Маней и Дубом.

Вскоре соло плавно перетекает в затяжную партию Холста, аналогичную риффу 4. А затем и вовсе возвращается к основной теме композиции – пришла пора третьего и последнего куплета. По его окончании припев повторяется дважды. Однако во второй раз гитары звучат более акцентировано, практически готовясь уйти из общего потока звука… Финальное легато звучит как рычание, потихоньку возрастает, и обе гитары замолкают, уступая место акустике…

И, по сути, композиция заканчивается тем же, чем и начиналась, лишь печальный голос Кипелова и тарелки Манякина дают понять, что трагическая история не заканчивается, до сих пор не давая покоя прокуратору Иудеи всаднику Понтию Пилату…».


По иронии судьбы в 1994 году «Кровь за кровь» перепел Булгаков – но не Михаил, а Алексей – вокалист группы ЛЕГИОН.))) Тогда в Арии развернулся конфликт и Валерия Кипелова едва не заменили на Алексея Булгакова. Вскоре все переиграли обратно, но демо-запись «Кровь за кровь» с вокалом А. Булгакова сохранилась как память о том недолговечном сотрудничестве. Сейчас она доступна в Интернете.


Понтий Пилат стал героем песен и других рок-групп – песни «Понтий Пилат» есть у Avalon, Cotos, Бекхана и др., а одна банда даже была названа в его честь – ПОНТИЙ ПИЛАТ.)))


На альбоме «Кровь за кровь» влияние Михаила Булгакова не ограничилось лишь заглавной композицией. Прототипом Черного Всадника из композиции «СЛЕДУЙ ЗА МНОЙ» стал булгаковский темный всадник, который перестал улыбаться с тех пор, как неудачно пошутил…

«Каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал».

Кипелова эта печальная история впечатлила, и он поделился с Пушкиной своими соображениями относительно Ада, посланца Зла и тени предсмертной птицы. Кипелыч в то время находился еще и под впечатлением песни Криса Ри «Дорога в ад» (CHRIS REA, «The road to Hell»). Вот Валера и рассказал Маргарите про то, как представляет себе дорогу в ад, по которой мчится черный рыцарь смерти.

Правда, у Михаила Афанасьевича рыцарь был несколько другого цвета — темно-фиолетового, но арийцы перекрасили его в черный.)))


В. Кипелов:

«Песню «Следуй за мной» воспринимают все по-разному, но в тексте есть строчки, которые объясняют суть этой песни:

На дороге в ад ветер и движенье

Но совсем пуста дорога в рай....

Это говорит о том, что грешников гораздо больше... Т.е. для меня в этой песне главная мысль в том, что, к сожалению, мало праведников, достойных попасть в рай, много грехов и соблазнов вокруг... А "черный всадник"- это и есть ловец душ, которые продаются за мнимые блага этой жизни...».


М. Пушкина:

«Прибалтийская хмарь оказала определенное действие на мое мировосприятие, что делать... Люблю напустить лунного света и шипения змей (смеется). Но те, кто говорят, что «Мрачный взгляд на жизнь – одна из особенностей поэтического мира Пушкиной» не слышали "Нейтрализатор мрачности", не читали "Визит" или "Околачивателя груш"…».

В Арии сначала пишется музыка, а уже потом тексты. Предложенная музыка ставит автора текста в определенные рамки, требования автора музыки влекут за собой ограничения свободы моей фантазии (смеется). Сочинять "свободно" (не на рыбы) - совсем другое дело.

Музыка создает соответствующую атмосферу и употребление соответствующей лексики, диктует тематику песен, содержание и настроение текста.

Мрачнейший минор едва ли позволит написать строчки типа "Сидя на крапиве, мечтай о позитиве". Писать текст о пляске ежика на полянке, когда музыка на самом деле говорит о похоронах этого самого ежика под осиновым пнем, как-то неправильно (смеется).

В текстах "тяжелых групп" слово "Смерть" всегда лидировало и будет лидировать. Так же как Ад и Рай, ангел, демон, Дьявол, кровь, душа, вечность, Апокалипсис... У нас на старорежимном хэви-заводе без этого - никуда (смеется). Love - Hate. Life-Death. Heaven-Hell...

«Кровь, кровь, всюду кровь!» - хочется орать после появления на свет очередного «убийственного» опуса. Наступит тот момент, когда все созданные образы - зомби, Пилата, приговоренного к смерти узника, не сошедшие с ума потенциальные самоубийцы, оболганный церковью Паганини - соберутся в огромной зале со сводчатыми потолками и решат разорвать меня на тысячу мелких кусочков или на тысячи маленьких медвежат, как любит приговаривать моя дочь. Они просто разом, по команде сурового небесного цензора, внедрятся в мое тело. Сначала оно, скроенное по среднестатистической российской модели, начнет светиться зеленоватым светом, потом розоватым, потом желтоватым, потом оранжевым... Цвета хитро переплетутся и рванут вверх преждевременным новогодним фейерверком. В июле. Ощущения, которые я буду при этом испытывать, трудно отнести к разряду приятных…

Но не все уж так и запущено (улыбается). На "Смутном времени", например, есть очень веселые песенки - их незатейливое бодрое содержание продиктовано духом сочиненного Мавриком и Кипеловым. У АРИИ - "Уходи и не возвращайся", "Дай жару", у МАСТЕРА - "Heavy Lambada". Бушующий в душе позитив нашел отражение в альбоме "Нейтрализатор мрачности", еще раньше - в большинстве песен альбома "Отлетались".

На самом деле я давно жду такую красивую балладу, в которой можно было бы с чувством рассказать о чем-то светлом, без традиционного финала "И все умерли":) Надеюсь на Дубинина (смеется)».


«БАЛ У КНЯЗЯ ТЬМЫ» стал третьей песней Арии, написанной по мотивам романа «Мастер и Маргарита» (2003 г., альбом «Крещение огнем»). Спел ее уже не Валерий Кипелов, а новый (на тот момент) вокалист Артур Беркут.


М. Пушкина:

«Услышав музыку к той песне, которая стала потом "Балом у Князя Тьмы", я сразу поняла - Воланд со свитой, горящая Москва ("Здесь на одного слишком много зла")...

Была закончена запись песни и загорелся Манеж, библиотека старого корпуса МГУ на Моховой. Свита сработала...

После выхода альбома на автограф-сессиях некоторые стали подходить ко мне с томами Булгакова (смеется)».


Композиция «РАВНОВЕСИЕ СИЛ» стала дальнейшим продолжением заочного творческого союза Арии с Михаилом Булгаковым. Кипелов спел «Кровь за кровь» и «Следуй за мной», Беркут – «Бал у Князя Тьмы». Теперь настала очередь третьего солиста Арии Михаила Житнякова приобщиться к творческому наследию Михаила Афанасьевича Булгакова.


Виталий Дубинин:

«Музыка песни «Равновесие сил» была написана давно, ещё до альбома «Армагеддон». Но тогда до неё руки так и не дошли...

При написании текста Рита Пушкина, любящая, как и все мы, "Мастера и Маргариту" Булгакова, предложила оттолкнуться от разговора Воланда с Левием Матвеем».


Маргарита Пушкина:

«Появление этой песни – последовательное осуществление мечты сделать серию песен по гениальному и столь любимому нами произведению Михаила Афанасьевича. Начало было положено в эпической "Кровь за кровь", потом появился "Бал у Князя тьмы". Теперь вот – "Равновесие…".

Прежде чем сочинить лирику к музыке Виталия, я отправилась на могилу писателя с букетом роз и, поклонившись суровому серому камню, шепотом испросила разрешения написать этот текст. Судя по тому, что ярко светило солнце и не рванул ветер, не рухнули древние деревья, Михаил Афанасьевич был не против.

В песне есть конкретное обращение к герою Булгакова - "Представь, что все случилось, явью стал твой сон"...

Наступает царство голого света, исчезают ночь, тени и пороки, а, следовательно, и добродетели...

Или надо было дословно цитировать писателя? Не хотелось.

Понятие зла и добра - хитрая штука. Есть какие-то устоявшиеся моменты в определении, есть меняющиеся компоненты: то, что в молодости кажется злом, к зрелости может показаться добром, и наоборот. То, что для одного народа - зло, для другого - добро, и т.д. Долгий разговор…»


Из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»:

«– Ба! – воскликнул Воланд, с насмешкой глядя на вошедшего, – менее всего можно было ожидать тебя здесь! Ты с чем пожаловал, незваный, но предвиденный гость?

– Я к тебе, дух зла и повелитель теней, – ответил вошедший, исподлобья недружелюбно глядя на Воланда.

– Если ты ко мне, то почему же ты не поздоровался со мной, бывший сборщик податей? – заговорил Воланд сурово.

– Потому что я не хочу, чтобы ты здравствовал, – ответил дерзко вошедший.

– Но тебе придется примириться с этим, – возразил Воланд, и усмешка искривила его рот, – не успел ты появиться на крыше, как уже сразу отвесил нелепость, и я тебе скажу, в чем она, – в твоих интонациях. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп.

– Я не буду с тобой спорить, старый софист, – ответил Левий Матвей».


В 2009 году вышла рок-опера «Мастер и Маргарита», написанная Александром Градским, старинным другом Маргариты Пушкиной. Замысел и первые наброски были сделаны еще в 1979 году, но свое воплощение рок-опера обрела лишь спустя три десятилетия (!). А мы еще упрекали Кипелова за слишком долгую работу над альбомом «Жить вопреки».)))


М. Пушкина:

«Впечатления от оперы Градского «Мастер и Маргарита» очень противоречивые (при всей моей любви к старейшему другу). Труд, конечно, монументальный...

Александр Борисович сделал то, о чем все мы мечтали долгие 30 лет... И, уносясь мыслями в прошлое, представляю А.Б. Градского в квартире на ул. Марии Ульяновой, за роялем, поющего сразу за всех (включая Маргариту). И мы слушаем некоторые фрагменты, которые должны быть симфоническими, по три раза, так они хороши.

В фортепьянном варианте слышала я шедевр раза 4. Партитуры не было, Борисыч стучал себя по лбу и говорил: "У меня это все вот где, вот где!" А мы ему с Юрой Фишкиным (прим. Меломана Наруто: Юрий Фишкин – звукорежиссер и продюсер Автографа и Арии в 80-е) в ответ: "Отлично, голова у тебя гудит отменно. А если что случится с тобой? Как мы будем информацию вынимать?"

Добрые такие друзья-чернушники (смеется).

Наконец, наш гений сподобился, написал партитуру, довел до ума либретто (первоначальный вариант был сделан Павлом Грушко).

Произведение "вылеживалось" около 30 лет... Да и литературная основа - ого-го-го».


А. Градский:

«В музыке очень много сумасшедшего разностилья. Поэтому оперой это сложно назвать. Опера должна быть выдержана в одной стилистике, в едином ключе. А здесь стиль меняется от "цыганщины" до джаза, от рока до симфонической музыки, от классического пения в стиле Верди до классического пения в стиле Россини… Это такой коллаж… даже не знаю, как назвать. Но я назвал "опера", поскольку по форме это опера: есть арии, есть дуэты, квартеты, хоры.

В романе "Мастер и Маргарита" - классный сюжет! Настолько разный, настолько феерический, если можно так сказать.

Либретто моё, но в нем не только мои тексты, не только мои стихи. Ну, естественно, там авторский и литературный текст самого Булгакова, и фрагменты пьесы замечательного поэта и переводчика Павла Грушко, которая называлась «Было или не было». Она тоже была сделана по Булгакову. Павел разрешил мне использовать какие-то его образы, стихи. Причем – это редкий случай для поэта – он разрешил мне не просто использовать, а еще и менять местами слова, переделывать словосочетания, использовать какие-то там четверостишья или двустишья, а свои какие-то дописывать, то есть, он разрешил со своим текстом делать все, что угодно. Когда я его просил в соавторы либретто, он сказал: «Нет, вот у меня есть пьеса, ты, если хочешь, используй оттуда всё, что ты хочешь, но либретто пиши сам». Ну, вот, собственно говоря, мне пришлось это самому и делать, и надо сказать, что я этим достаточно доволен, потому что, если это все неудачно вдруг, то мне не на кого будет валить. То есть, если ошибся – значит, ошибся сам».


М. Пушкина:

«Борисыч трепетно переложил булгаковский текст на музыку, ничего не искажая, отсебятины - минимум. Бережное отношение к тексту романа и прекрасные стихи самого Градского - огромный плюс».


А. Градский:

«Когда опера вышла, я испытал чувство освобождения от тяжелейшей моральной ноши.

Потому что если ты что-то не доделал, то это страшно все время зудит.... 30 лет оно сочинялось, выстраивалось и так далее, и когда ты влезаешь в это, получается, что ты будешь просто козел, если ты не доделаешь это.

Из тридцати с лишним лет года двадцать три я пробовал, сомневался, думал, надо делать или нет. Долгое время я считал, что это до такой степени объёмная задача, что лучше это не делать.

Тема требует очень осторожного подхода. Роман весьма популярный, он имеет огромное значение, его выход был целым событием. Чтобы за эту тему браться, нужно избежать желания спекульнуть. Обращаться с ним, как с некой попсой, - глупо, неправильно. Поэтому потребовалось много времени, чтобы вообще решиться на это.

Сам процесс рождения оперы был несколько короче - где-то лет семь.

Я придумал какие-то темы, пропевки, какие-то куски у меня были. Я мог сыграть и спеть – показать друзьям. Я проверял просто на них: действует или не действует. А они люди знающие - филологи, музыканты. Показывал эти куски, просто на рояле играл и смотрел на их реакцию: нравится - не нравится, заинтересуются или нет. Когда я видел, что люди улыбаются, ставил некую галочку для себя. Все друзья мне говорили какие-то хорошие слова. Именно это в конце концов и стало решающим обстоятельством, заставило меня заниматься оперой.

У меня было несколько довольно сложных опытов с записями крупной формы и для киномузыки, и для пластинок. Скажем так, — наша страна технологически была не готова к тому, чтобы сложные произведения я мог где-то записывать. Записываться в другом месте у меня возможности не было и до сих пор нет. Но потом в России появились – может быть не наши, но, все-таки, появились, те технологии, которые позволяют добиться качественного результата – чтобы это звучало хорошо и в оркестре, и чтобы певцы хорошо пели.

Технологии появились, и я взялся это делать. Поскольку почувствовал, что потом можно просто не суметь спеть какие-то куски в вокальных партиях...Там голосовые задачи огромной сложности…С возрастом голос меняется. Я подумал, что если я не начну сейчас это делать, то может так получиться, что потом я просто технически не смогу это сделать как певец».


Роли в опере исполнили 56 сольных вокалистов и драматических актеров, а также два хора. Но за Мастера, Иешуа, Воланда и Кота Бегемота спел сам Градский.


М. Пушкина:

«Не понравилось, что Александр сам пел основные партии, я рассчитывала на бОльшее вокальное разнообразие…».


А. Градский:

«Если бы у меня был хороший исполнитель на роль, скажем, Воланда или Иешуа, то я оставил бы за собой только роль Мастера. Но я исполнителей не нашел – и, в результате, у меня концепт такой, довольно-таки, непростой. Я этот концепт вывел из необходимости самому петь и за Мастера, и за Иешуа, и за Воланда.

Моя опера — не о Мастере и Маргарите, а о художнике, который по очереди представляет себя своими героями – и Воландом, и Иешуа, и Мастером... Этот концепт о том, что автор, художник очень часто мечется между самим собой и двумя – тремя своими героями. На взгляд других, он является психом, но какой литератор или художник не является психом в глазах остального мира? Так, по сути, всегда автор и делает: представляет себя в роли своих персонажей.

Вот есть Мастер, он сошел с ума, сидит где-то в сумасшедшем доме, у него трагедия в личной жизни, и он мечется между Иешуа и между Воландом, между абсолютным Светом и абсолютной Тьмой.

Проблемы между добром и злом, между Светом и Тьмой – в художнике всегда есть эти проблемы. В любом талантливом человеке есть темные стороны и светлые. Единство и борьба противоположностей, о которых говорил Гегель, а потом марксисты...

По моему мнению, и по тому, что я увидел из романа, для того, чтобы понять, что такое Свет, нужно знать, что такое Тьма. Поэтому, когда кое-кто отрицает существование Сатаны, и вообще о нем предпочитает не упоминать, он тем самым убивает саму концепцию Света. Потому что Свет должен противопоставляться Тьме. Чтобы Свет побеждал в наших сердцах – для этого нужно знать хорошо своих врагов. А враги иногда, такие, как Воланд, такие, как Сатана, бывают… как бы так сказать, они достаточно интересны, соблазнительны, велеречивы… завлекательны в чем-то! Завлекательны. Притягательны не скажу, а завлекательны – точно. И для того, чтобы понять, что им противостоит, на самом деле, Иешуа, вера и так далее, нужно знать хорошо, что такое Тьма. Поэтому я старался это баланс как-то сохранить.

Для меня всегда был вопрос. Я – человек верующий. Но я никогда не понимал, когда отрицалось существование дьявола. Вот как бы нет его, типа, давайте об этом не будем говорить.

Но нельзя понять Свет, если ты не знаешь Тьму. Когда ты знаешь Тьму, знаешь все ее вот эти штучки-дрючки, все ее вот эти заходы, соблазны и так далее, то значение и величие Света для тебя приобретает ну просто глобальную форму. Когда ты знаешь, что такое зло, то понимаешь, что такое Свет, что такое истина и что такое доброта. Потому что без зла, ну, не получается – в жизни не могут люди обойтись без зла. Просто надо стараться в себе это зло обнаружить, придушить и победить. Для того, чтобы это сделать, нужно знать, что это такое».


От метал-сцены к участию в опере были привлечены Михаил Серышев (экс-МАСТЕР) в ролях Ивана Бездомного и Левия Матвея, Андрей Лефлер (на тот момент вокалист группы МАВРИН) в роли Пилата и Алексей Хабаров (группа ДЕТИ ЛАБИРИНТА, проект ДИНАСТИЯ ПОСВЯЩЕННЫХ) в роли Азазелло.


Алексей Хабаров:

«Пригласили меня случайно – после записи проекта Маргариты Пушкиной “Margenta”, где я тоже участвовал. Инициатором приглашения выступила как раз Пушкина, которая является большим другом Александра Борисовича Градского. Незадолго до этого он позвонил Маргарите и сказал: “Если у тебя есть на примете какие-нибудь интересные вокалисты, то предложи им попробовать себя ещё и в этом амплуа”.

Я согласился без раздумий, поскольку речь об этом нетленном произведении идёт уже достаточно давно, уже лет 30, как минимум. По этому поводу я даже шучу, что просто Александр Борисович ждал меня все эти годы, поскольку я должен был подрасти и научиться петь (смеётся).

Изначально я нацеливался на роль Кота Бегемота и готовился петь в манере AC/DC. Но Градский предложил мне попробовать спеть партию Азазелло.

Роль Азазелло показалась мне интересной. В некоторых местах смешной и грустной. Азазелло – это отрицательный персонаж, но всё же не совсем отрицательный, а с такой подковыркой и личным взглядом на происходящее.

Надо заметить, что в демоверсии оперы Градский самостоятельно исполнил все партии! Конечно, это великая работа и большой труд – спеть за всех! Голос Александра Борисовича – это уникальное явление.

Мне оставалось только послушать партию и повторить её, но только немножко в своей интонации, с моей подачей и голосом.

В общем-то, это была интересная работа, и я доволен».


М. Пушкина: 

"Наши" - Хабаров, Серышев, Лефлер - исполнили свои партии великолепно. Понтий Пилат в исполнении Лефлера - это Нечто. Потрясающий глубокий голос в сочетании с эмоциями».


А. Градский:

«Пилат у нас вообще получился феноменальный. Андрей Лефлер–человеку было около двадцати двух лет».


М. Пушкина:

«Сначала я не узнала Андрея, когда А.Б. поставил фрагмент разговора Пилата с Каифой. Но потом поняла, что вокальные возможности его далеко не исчерпаны. Все дело в том, в руках какого специалиста он окажется. Продюсирование вокала Алешиным ("Пепел" на Династии посвященных) и Градским подняли Лефлера на новую высоту. (прим. Меломана Наруто: к сожалению в настоящее время Лефлер рок забросил и ушел в поп-музыку).

Беркута Градский сначала хотел пригласить, даже заявил об этом на концерте "Автографа", но потом почему-то передумал. Или забыл, что приглашал.

Хотела я ему помимо Лефлера, Серышева, Кочубей и Хабарова еще кое-кого сосватать, но не вышло (смеется)».


А. Градский:

«Эта опера – довольно громоздкое произведение, она где-то около трех часов идет, где-то даже чуть больше. Она выпушена на четырех компакт-дисках в красиво оформленном пакете. На манер книжки это сделано, вроде бы книга, в нее вложены диски, а на страницах напечатано либретто и иллюстрации. Мы сочли, что так красиво - можно поставить ее на полку, потом взять, прочитать отрывок либретто, послушать отрывок оперы.

С оформлением помогали Андрей Макаревич и его сестра Наташа, она тоже художник. Андрей нарисовал, а она отвечала за компьютерное оформление. Обложку я придумал - металлический треугольник с букой «W» и камушками, похожими на те, что были на портсигаре Воланда».


М. Пушкина:

«Оформление очень стильное:)))

Я спросила у Градского, почему на обложке оперы «Мастер и Маргарита» буква W.

«А такое же было на портсигаре Воланда, - ответил Градский, - и вообще... Многие меня упрекают в чрезмерном количестве цитат из других музыкальных произведений. Но ведь ничего нового в мире музыки нет, и это я хотел подчеркнуть. Да и все композиторы разве творили сами? В основном это - работа Воланда...» (вспомним фрагмент, где в опере Воланд говорит о том, что сочинял он, а не Верди).

Тут я не выдержала и процитировала песню "Серебряный полк" из второй Династии Посвященных: "Ну да, дар от Дьявола или от Бога...".

"А они неразлучны, - продолжал А.Б., - не было бы одного, не было бы и другого" (тут вспоминается что-то из Арии).

"Ага, нет света без тени, греза без добродетели, ты - глупец, Левий"».

Во второй Династии посвященных в песне «Серебряный полк» есть вопрос: дар от Дьявола или от Бога? Но так как теоретически они неразрывно связаны между собой, можно предположить, что и от Дьявола, и от Бога:))) Вот Уильям Блейк утверждал, что талант от Дьявола. Я не утверждаю ничего, тем более публично, являюсь эмоциональным материалистом (смеется). А вот вопросы имею право на досуге задавать, оглядываясь на старших товарищей.

"Серебряный полк" - одна из моих любимых песен. Ответ однако на столь вечный вопрос не дает. Последние наблюдения в моей жизни за другими людьми говорят о том, что... Впрочем, не буду об этом:))) Пускай каждый придумывает ответ сам в меру своей испорченности:)))».


В. Кипелов:

«Я думаю, что талант дается человеку от Бога. Это одновременно и дар, и испытание, т.к. человек может воспользоваться своим талантом либо созидая, либо разрушая… Есть две чаши - добра и зла. От каждого человека зависит, какую чашу он будет наполнять. Мы предпочитаем наполнять чашу добра».


А. Градский:

«Любой человек имеет в себе и самые темные моменты - дно, и может подняться до невиданных высот духа и ощутить в душе своей небо. Между Тьмой и Светом идет борьба. И в этой борьбе, даже если темное начало берет верх, это не означает, что Свет перестает быть Светом...».


В 2013 году один из персонажей Булгакова проник и в проект Маргариты Пушкиной ДИНАСТИЯ ПОСВЯЩЕННЫХ.

Основная концепция альбома «Династия посвящённых 3: Sic Transit Gloria Mundi» (латинское «Так проходит мирская слава») заключалась в написании песен, посвященных различным музыкантам, поэтам, историческим и литературным персонажам.


М. Пушкина:

«Была идея написать комментарии Кота Бегемота к каждой песне. Но получилось очень глумливо. Представляете, Бегемот комментирует текст, который поется от лица Марины Цветаевой… Совесть надо иметь».


В итоге Кот ограничился комментариями лишь к одной песне. За треком «Клеопатра» следует «Ария Кота Бегемота» в исполнении Алексея Хабарова.


М. Пушкина:

«С Клеопатрой Бегемот очень хорошо смотрелся. Кот здесь оказался проводником мысли английских исследователей египетских древностей (смеется). Была телепередача о всяких версиях смерти Клеопатры. И прозвучала версия о том, что она не решилась обезобразить свое прекрасное тело змеиным ядом, выпила лошадиную дозу настойки опия и закусила аконитом (цветок такой ядовитый, голубенький). Эта история представилась мне в виде арии Кота Бегемота, выпендривающегося перед Мессиром. Кот недаром ссылается на "ученый совет"».


В 1994 году режиссером Юрием Карой была снята первая экранизация романа. Но тут в дело вмешались темные силы, решившие адски пошутить. Один из продюсеров фильма (кстати, бывший сосед автора данной статьи.)))))))))) разошелся с режиссером в финансовых вопросах, забрал себе отснятый материал и никому не отдавал. В результате фильм Кары увидел свет лишь в 2006 г. (пиратский релиз) и в 2011 г. (официальный релиз).

В 2005 году роман был экранизирован по-новой режиссером Владимиром Бортко и с большим успехом транслировался как телесериал. В 2010 году в продажу поступил официальный альбом-саундтрек с инструментальной музыкой, звучавшей в данном сериале. На некоторые из музыкальных дорожек был положен текст, прозвучавший в телесериале в исполнении вокального ансамбля «Singing family». А вот Арии на саундтреке не оказалось, а жаль – «Кровь за кровь» и «Бал у Князя Тьмы» смотрелись бы там очень даже в тему.)))) Правда, фанаты самостоятельно смонтировали соответствующие фан-клипы, наложив на арийские песни видеоряд из сериала.


Впрочем, Маргарита Пушкина к экранизациям «Мастера и Маргариты» относится весьма и весьма критически.


М. Пушкина:

«К экранизации Бортко отношусь отрицательно, хотя отдельные роли очень удались. Сериал воспринимаю отдельными частями. В целом - не то (на мой взгляд). Даже игра великолепных артистов не спасла.

Галкин понравился, Олейник в роли Римского, Абдулов... Воланд под описание Булгакова не попадает, но сыгран очень даже.

Гафт-Берия - лишний.

Маргарита и Мастер - ужасны.

Бал у Воланда вообще не воспринимаю.

Лавров в роли Пилата вызвал удивление и жалость...

Кот отвратительный.

К концу сериала уже было ясно, что денег нет на нормальные съемки... Финал вообще был похож на снятую на любительскую камеру сцену театрального спектакля.

Музыка местами вроде ничего, но то и дело вспыхивает мысль, что ты уже это где-то слышала. Хотя композитору этот сериал можно спокойно засчитать за серьезную работу. Настроение эпизодов музыку передает верно. Опера А. Градского нравится больше, хотя и в ней мне не все нравится (смеется).

По поводу фильма Юрия Кары думаю то же - этот роман экранизации не подлежит...».


А по мне, так у Бортко вышла замечательная экранизация – не один раз с удовольствием пересматривал. Да и фильм Кары очень даже неплох… Однако на вкус и цвет согласья нет, а в случаях с экранизациями это верно вдвойне….)))


А. Градский:

«Печаль всех экранизаций заключается в том, что режиссер берет, снимает великое произведение какое-то и навязывает тебе своего Болконского, свою Наташу Ростову, свою Анну Каренину. Он тебе дает. И если ты принимаешь, ты принимаешь. А если не принимаешь и считаешь, что нет, все-таки, Болконский не такой...

Оба фильма по роману «Мастер и Маргарита» мне не понравились. Видимо, экранизация - дело очень тяжелое, потому что режиссер и актеры дают тебе свой образ персонажа, а ты по книжке представлял его себе совершенно другим. А музыка - искусство условное, она дает шанс каждому услышать и дофантазировать, каждый придумает себе изображение сам».


Похожие:

Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconАрия, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора»)
Так уж совпало, что не только у Маргариты Пушкиной, основного автора текстов Арии, но и у многих музыкантов этой группы роман Михаила...
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») icon1. Михаил Булгаков Михаил Булгаков
Михаил Булгаков, выдающийся писатель ХХ века, едва не погиб от пристрастия к морфию (опиуму)
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconМихаил Афанасьевич Булгаков Роковые яйца Книжная полка – Михаил Булгаков
...
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconМихаил Афанасиевич Булгаков Мастер и Маргарита Михаил Булгаков Мастер и Маргарита
Текст печатается в последней прижизненной редакции (рукописи хранятся в рукописном отделе Государственной библиотеки СССР имени В....
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconАлексей булгаков и ария
Алексей Булгаков – лидер группы легион и один из лучших вокалистов русского металла. Любопытно, что дважды, в 1988 и в 1994 годах,...
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconМихаил Афанасьевич Булгаков Собачье сердце Школьная библиотека – Михаил Булгаков
У-у-у-у-у-гу-гуг-гуу! О, гляньте на меня, я погибаю. Вьюга в подворотне ревёт мне отходную, и я вою с ней. Пропал я, пропал. Негодяй...
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconМихаил Афанасьевич Булгаков Морфий Переживая заново – Михаил Афанасьевич Булгаков
Давно уже отмечено умными людьми, что счастье — как здоровье: когда оно налицо, его не замечаешь. Но когда пройдут годы, — как вспоминаешь...
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconМихаил Афанасьевич Булгаков Морфий Михаил Афанасьевич Булгаков Морфий
Давно уже отмечено умными людьми, что счастье — как здоровье: когда оно налицо, его не замечаешь. Но когда пройдут годы, — как вспоминаешь...
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconМихаил Афанасьевич Булгаков Великий канцлер
Булгаков чаще всего именовал его просто «романом о дьяволе». И это действительно соответствовало содержанию произведения, ибо всё...
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconМихаил Афанасьевич Булгаков Мастер и Маргарита
Роман «Мастер и Маргарита» – визитная карточка Михаила Афанасьевича Булгакова. Более десяти лет Булгаков работал над книгой, которая...
Ария, градский и михаил булгаков (Меломан Наруто, из цикла «Тайны арийского двора») iconМихаил Булгаков Зойкина квартира Булгаков Михаил Зойкина квартира
З а к р о й щ и ц а. Т о в а р и щ п е с т р у Х и н. Т о л с т я к. В а н е ч к а. Ш в е я. Г о л о с а. Ф о к с т р о т ч и к....
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Документы


При копировании материала укажите ссылку ©ignorik.ru 2015

контакты
Документы