Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории icon

Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории


НазваниеДжон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории
страница1/20
Размер0.87 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

Джон Толкиен (Толкин): «Приключения Тома Бомбадила и другие истории»

Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин)
Приключения Тома Бомбадила и другие истории






Перевод: М. Каменкович И. Кормильцев С. Кошелев А. Ставиская С. Степанов


Аннотация



В книге собрана малая проза Дж.Р.Р. Толкина, стихотворения, примыкающие к трилогии «Властелин Колец», а также некоторые другие стихи, баллады и героическая пьеса.

Дж.Р.Р. Толкин
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТОМА БОМБАДИЛА
^ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ




МИФОПОЭЙЯ
Перевод С. Степанова




Ты к дереву относишься прохладно:

Ну дерево, растет себе и ладно!

Ты по земле шагаешь, твердо зная,

что под ногами просто твердь земная,

что звезды суть материи обычной

комки, по траектории цикличной

плывущие, как математик мыслил,

который все до атома расчислил.


А между тем, как Богом речено,

Чей Промысел постичь нам не дано,

как будто без начала и конца,

как свиток, разворачивается

пред нами Время, – и не внять в миру нам

таинственным его и странным рунам.

И перед нашим изумленным глазом

бессчетных форм рои проходят разом, –

прекрасные, ужасные фантомы,

что нам по большей части незнакомы,

в которых узнаем мы иногда

знакомое нам: дерево, звезда,

комар, синица, камень, человек...

Задумал Бог и сотворил навек

камнеобразность скал и звезд астральность,

теллур земли, дерев арбореальность;

и люди из Господних вышли рук –

гомункулы, что внемлют свет и звук.

Приливы и отливы, ветер в кронах,

медлительность коров, сок трав зеленых,

гром, молния, и птиц стремленье к свету,

и гад ползучих жизнь и смерть – все это

Всевышнему обязано зачатьем

и Божией отмечено печатью.

При всем при том в мозгу у нас оно

отражено и запечатлено.


Но дерево не «дерево», покуда

никто не увидал его как чудо

и не сумел как «дерево» наречь,–

без тех, кто раскрутил пружину-речь,

которая не эхо и не слепок,

что лик Вселенной повторяет слепо,

но радованье миру и сужденье

и вместе с тем его обожествленье,

ответ всех тех, кому достало сил,

кто жизнь и смерть деревьев ощутил,

зверей, и птиц, и звезд, – тех, кто в темнице

засовы тьмы подтачивает, тщится

из опыта предвестие добыть,

песок значений моя, чтоб намыть

крупицы Духа, – тех, кто стал в итоге

могучими и сильными, как боги, –

кто, оглянувшись, увидал огни там

эльфийских кузниц, скованных гранитом,

и увидал на тайном ткацком стане

из тьмы и света сотканные ткани.


Тот звезд не видит, кто не видит в них

живого серебра, что в некий миг,

цветам подобно, вспыхнуло в музы́ке,

чье эхо на вселенском древнем лике

поднесь не смолкло. Не было б небес –

лишь вакуум! – когда б мы жили без

того шатра, куда вперяем взоры

на шитые эльфийские узоры;

негоже землю нам воспринимать

иначе, чем благую Первомать.


Сердца людей из лжи не до конца.

Внимая Мудрость Мудрого Отца,

сколь человек отложенным ни был

днесь от Него, Его он не забыл

и не вполне отпал и извратился.

Быть может, благодати он лишился,

но не утратил прав на царский трон –

и потому хранит поныне он

лохмотья прежней княжеской одежды

как память о былом и знак надежды.

В том царственность, чтобы владеть всем миром

в твореньи и не почитать кумиром

Великий Артефакт. И наконец,

ведь человек, хоть малый, но творец! –

он призма, в коей белый свет разложен

и многими оттенками умножен

и коей сотни форм порождены,

что жить у нас в мозгу насаждены.

Хоть гоблинами с эльфами в миру

мы населяем каждую дыру

и хоть драконье семя сеем мы,

творя богов из света и из тьмы, –

то наше право! – ибо сотворяя,

творим, Первотворенье повторяя.


Конечно, все мечты суть лишь попытки –

и тщетные! – избегнуть страшной пытки

действительности. Что же нам в мечте?

Что эльфы, тролли? Что нам те и те?

Мечта не есть реальность, но не всуе

мы мучаемся, за мечту воюя

и боль одолевая, ибо мы

сим преодолеваем силы тьмы

и зла, о коем знаем, что оно

в юдоли нашей суще и дано.


Блажен, кто в сердце злу не отвечает,

дрожит, но дверь ему не отпирает

и на переговоры не идет,

но, сидя в тесной келье, тихо ткет

узор, злащенный стародавним словом,

которое под древней Тьмы покровом

давало нашим предкам вновь и вновь

покой, надежду, веру и любовь.


Блажен, кто свой ковчег, пусть даже хрупкий,

построил и в убогой сей скорлупке

отправился в неведомый туман

до гавани безвестной в океан.


Блажен, кто песню или миф творит

и в них о небывалом говорит,

кто вовсе не забыл о страхах Ночи,

но ложью не замазывает очи,

достатка не сулит и панацеи

на островах волшебницы Цирцеи

(не то же ль рай машинный обещать,

что дважды совращенных совращать?).

Пусть впереди беда и смерть маячат, –

они в глухом отчаяньи не плачут,

не клонят головы перед судьбой,

но поднимают песнею на бой,

в день нынешний и скраденный веками

вселяя днесь неведомое пламя.


Хочу и я, как древле менестрель,

петь то, чего не видели досель.

Хочу и я, гонимый в море мифом,

под парусом уйти к далеким рифам,

в безвестный путь, к неведомой земле,

что скрыта за туманами во мгле.

Хочу и я прожить, как тот чудак,

что, золота имея на пятак

(пусть не отмыто золото от скверны

и прежние пути его неверны!),

запрятывать его в кулак не станет,

но профиль короля на нем чеканит

и на знаменах вышивает лики

и гордый герб незримого владыки.


А ваш прогресс не нужен мне вовеки,

о вы, прямоходящи человеки!

Увольте, я в колонне не ходок

с гориллами прогресса! Весь итог

их шествия победного, ей-ей,

зиянье бездн, коль в милости Своей

Господь предел и срок ему положит.

А нет, – одно и то же он итожит,

переменяя разве что названья,

верша по кругу вечное топтанье.

Я к миру не имею пиетета,

где то всегда есть «то», а это – «это»,

где догма от начала до конца

и места нет для Малого творца.

И пред Железною Короной зла

я золотого не сложу жезла!


* * *

Наш взгляд в Саду Эдемском, может статься,

от созерцанья Света оторваться

захочет и невольно упадет

на то, что видеть этот Свет дает,

и в отраженьи Истины ясней

мы Истину поймем и вместе с Ней

увидим мы свободное творенье,

в конце концов обретшее Спасенье,

которое ни нам, ни Саду зло

с собой в благие кущи не внесло.

Зла не узрим мы, ибо зла истоки

не в Божьей мысли, но в недобром оке.

Зло в выборе недобром и стремленьи,

не в нотах зло, но в безголосом пеньи!

Поскольку жить по кривде невозможно

в Раю, – там сотворенное не ложно,

и не мертвы творящие, но живы,

и арфы золотые не фальшивы

в руках у них, и над челом, легки,

пылают огненные языки, –

они творят, как Дух велит Святой,

и выбор свой вершат пред Полнотой.


  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

Похожие:

Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconДжон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории
В книге собрана малая проза Дж. Р. Р. Толкина, стихотворения, примыкающие к трилогии «Властелин Колец», а также некоторые другие...
Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconДжон Рональд Руэл Толкин Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги
«Малые произведения» Толкина. Стихи и сказки, положившие начало эпопее «Властелин Колец», — и совсем другие, «литературные» сказки...
Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconДжон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Тихомиров, К. Королев)
Джон Толкиен (Толкин): «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Тихомиров, К. Королев)»
Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconJohn Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconДжон Рональд Толкиен Кузнец из Большого Вуттона Толкиен Джон Рональд Руэл Кузнец из Большого Вуттона
Большим Вуттоном потому, что он был больше другого, Малого Вуттона, что подальше в глубине леса; впрочем, и Большой Вуттон был не...
Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconДжон Рональд Толкиен Возвращение короля (Властелин колец 5, 6) Толкиен Джон Рональд Руэл Возвращение короля (Властелин колец 5, 6)
Темный мир проносился мимо, и ветер громко свистел в его ушах. Он не видел ничего, кроме качающихся звезд, а справа огромной тенью...
Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconДжон Рональд Руэл Толкин Неоконченные предания Нуменора и Средиземья
Хурина, поиски Кольца назгулами, военные кампании Рохана и Гондора, устройство и использование палантиров, морские путешествия нуменорцев…...
Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconДжон Рональд Руэл Толкиен Хоббит, или Туда и обратно
Перевод снабжен подробными комментариями, раскрывающими лингвистические, мифологические и философские аспекты мира Толкина. Hobbit....
Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconДжон Рональд Руэл Толкин Сильмариллион
Книга о первых Эпохах Средиземья. Книга, в которой поведана не только история великой войны меж Светом и Тьмою, тысячелетия сотрясавшей...
Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории iconТолкиен Джон Рональд Руэл Фермер Джайлс из Хэма Фермер Джайлс из Хэма, или, на простонародном языке
Малого Королевства. Он проявляет точное знание географии (хотя эта наука не является его сильной стороной), касающееся только данной...
Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Приключения Тома Бомбадила и другие истории icon11 и 12 декабря 2013 года Институт всеобщей истории Российской Академии наук проводит обсуждение вышедшего в этом году 3-го тома шеститомной «Всемирной истории»
Российской Академии наук проводит обсуждение вышедшего в этом году 3-го тома шеститомной «Всемирной истории», издаваемой Институтом...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Документы


При копировании материала укажите ссылку ©ignorik.ru 2015

контакты
Документы