Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) icon

Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team)


Скачать 26.84 Kb.
НазваниеИнтервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team)
Размер26.84 Kb.
ТипИнтервью

Интервью: Tracy Heck взяла по телефон интервью 27 марта 2013

Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian HIM Street Team)


Вилле Вало обсуждает Tears On Tape и осенний тур по Детройту

Финские рокеры ХИМ не были в Детройте с 2010 года, когда  играли в  Pontiacat Clutch Cargos и в Grand Rapids во время их тура в поддержку Скримворкса. В последние несколько лет группе было сложно найти подходящую сутдию звукозаписи, нов феврале было объявлено, что ХИМ подписали контракт с североамериканским независимым лейблом Razor & Tie, и что они выпускают свой 8-ой альбом Tears On Tape (30 апреля в США и Канаде). Позже группа объявила небольшой тур по Северной Америке  в поддержку грядущего альбома, где парни остановятся в Лос-Анджелес, Нью-Йорке, Чикаого, Филадельфии и Торонто в мае. Вчера я поговорила с Вилле Вало,фронтменом группы, который находился дома в Хельсинки и был счастлив из-за публичной шумихи вокруг предстоящего альбома.

Q: Много ли всяких мелочей будет выпущено в неделю.когда выходит релиз?

 

Ville: Есть,но немного. Вам не нужно сильно париться насчет этого и просто быть до конца всего этого придирчивыми.

 

Q: Этот альбом вы,кажется,считаете более успешным,чем предыдущие  пару альбомов.   О чем вы думали,когда записывали альбом?


Ville: Ну знаете, о важных вещах мы обдумываем всей группой вместе, но много о чем-то не думаем. Нормально то,что со звком у нас у всех возникали проблемы,которые нужно обсуждать,and а так же с нашим ударником, который получил провессиональную травму рук  и доктора нашли там какую-то болезнь и бла-бла-бла! Но мы все вошли в данную ситуацию,т.к. мы все друзья со школы, знаете,мы знаем друг друга с 10-летнего возраста,и вдруг один из членов нашей семьи серьезно заболел,а доктора не были полностью уверены,что он сможет заниматься игрой на ударных вообще. Это длилось около 8-ми месяцев и мы ждали. Но в итоге все закончилось успешно,хоть мы и получили немного стресса. Экзистенциальный кризис* по максимуму! Поэтому мы счастливы вернуться снова и засесть вместе за написанием риффов,а также  создавать тяжесть,как у Black Sabbath и сентиментальность,как у Roy Orbison. Знаете,это обычные вещи,которые мы и раньше делали.  


* Экзистенциальный кризис — состояние тревоги, чувство глубокого психологического дискомфорта при вопросе о смысле существования. Причины: чувство изолированности и одиночества; осознание собственной смертности, или осознание отсутствия загробной жизни; осознание, что собственная жизнь не имеет цели или смысла, ни сверхъестественного, ни просто кроме как жизнь ради жизни.


Q: Когда вы зкончили это все, у вас было такое чувство как будто получилось именно то,чего вы и желали?


Ville: Думаю,этого не следовало и ожидать. Хорошо, когда обнаруживаешь сюрпризы. Знаешь,подобные сюрпризы  преследувют тебя все время. Это такой очень щепетильный процесс,я работал как всегда ранее. Я начинаю бренчать на акустической гитаре и ключевые идеи в это время приходят мне в голову , на репетициях мы вместе уже «натягиваем мясо на кости»*, добавляя различные мелочи в песни, и в один прекрасный момент мы становимся счастливы ввиду результата нашего проплыва по течению. Мы никогда заранее не знаем, как оно получится в итоге, тем самым данная ситуация держит группу,особенно меня, в тонусе. Это лучше, чем я не брал бы ничего до головы.


Q: Что было вашим самым большим вдохновением при написании альбома?


Ville: Осень,возможно, как мы начали записывать альбом ранней зимой в прошлом году , т.к. я написал большинство текстов к тому времени и я записал большое количество их к тому времени,когда листья краснели и падали. Всегда такое чувство, будто смотришь в какой-то туман,когда видишь определенную смерть, смерть, поэтому я думаю,что погода повлияла на песни в альбоме больше, чем кто-то или книга, или фильм. Или что-нибудь еще.


*по нашему говоря, «делаем из дерьма конфетку»

Q: - Есть ли такая песня на альбоме, которая лучше всего описывает вас нынешних?Вилле: Ну, есть песня All Lips Go Blue, которая я думаю, будет первым синглом на радио в Штатах. Это второй трек на альбоме. Я думаю, это один из первых треков, о котором у нас не было споров с парнями. И мне нравится, что она звучит как мы хотим, она помогла нам понять, каким мы хотим видеть весь альбом. За столько лет нам удалось найти баланс между гитарами и меланхолией. Это важно. Эта песня становится спусковым крючком для остального альбома и видео. Это одна из песен, длительностью 3,5 минуты и она довольно прямая. Если вы никогда не слушали нашу музыку раньше, это хорошая визитка нашей группы. Это поможет вам понять, кто мы такие.

 

Q: - Вы выпускаете разные синглы для разных стран. Вы снимаете отдельные клипы для кажого трека?


Вилле: - Да, ситуация забавна в том, что у нас разные лейблы в Европе, в Штатах и в Великобритании. Финский лейбл выпускает песню Into the Night, в Америке и Великобритании - All Lips Go Blue, в Германиии Европе - Tears On Tape первым синглом. Вы знаете, что радио и рынки сильно отличаются друг от друга. Я просто счастлив, что всё ещё есть люди, которые верят, что мы по-прежнему можем выпускать песню в прямой эфир на радио и существуют пара людей, которые не слышали о нашей группе до сих пор, при таком шуме вокруг HIM.

 

Q: - Вы номинированы на премию Golden Gods в категории "Самые преданные фанаты". Каковы ваши ощущения насчёт того, что ваши поклонники верны вам так долго?


Вилле: - Ну, конечно, нам это льстит и это очень приятно. Это то, что ты не можешь купить за деньги. И не можешь сказать себе, мы будем играть вот так и найдем преданных поклонников. Это было не первым, что появилось в голове, когда я начал писать песни, так что я рад, что мы придерживаемся своего пути вот уже 20 лет и люди по-прежнему ценят то,что мы делаем. Это странно. Никогда не думаешь, что такое когда-нибудь произойдет. Я всегда думал, что это бывает у таких групп как Iron Maiden и Type O'Negative и т.д., так что странно, что люди рассказывают, как играли наши баллады на свадьбах.


Q: - Существует ли конкретная причина, почему вы держитесь вместе так долго? Что удерживает вас от возврата в прошлое?


Вилле: - Ну, может быть тот факт, что когда мы начинали играть, у нас не было ни водительских прав, ни девушек. Мы начали так рано и единственное, что было важно для нас- это музыка. Когда-то в 80-е многие группы рассказывали, что они играют, чтобы завоевать девушку или стать богатыми, или по какой-то другой причине, а мы считали, что всё это только бонус. Это не было причиной, смыслом существования группы. Факт в том, что мы были фанатами многих групп и мы любили музыку, так что вот с чего всё началось.

 

Q:- У вас на подходе небольшой тур по Америке, есть ли планы сделать полноценный тур в этом же году?


Вилле: - Да, есть такая идея. В следующем месяце выйдет альбом (конец апреля -начало мая в Штатах). Идея в том, что мы играем 3 концерта в Европе и потом 8 в США перед началом летних фестивалей. Потом мы выступим на паре фестивалей в Европе, когда фестивальный период закончится (в августе), только потом мы отправимся в тур по Штатам, или сначала по Европе, точно еще не знаем, мы все еще работаем над графиком гастролей, но есть идея отыграть длинный тур для большего количества поклонников.

 

Q: - Можем ли мы надеяться на концерт в Детройте?


Вилле: - Да, мы выступим. Мы обязательно сыграем в Детройте. Это очень важно, когда дело касается наших идолов из Motor City. (Американский мульт. Действие происходит в вымышленном, футуристическом Детройте, названном «Детройт Делюкс».) Тур без Детройта превратится в катастрофу.


Q:- Что касается приближающихся концертов, чего стоит ждать?


Вилле:- Это всегда самый трудный вопрос, потому что я не смотрю на публику, когда играю, так что я не знаю. Надеюсь, гитары будут громче, чем когда бы то ни было, надеюсь, концерт будет более насыщенным. Новый альбом довольно прямой и роковый. Также я много практиковался на своей акустической гитаре. Мы добавим несколько композиций, которые мы не играли уже очень давно. Например, трек "Gone With The Sin" с альбома Razorblade Romance. Здорово сыграть то, что мы не играли на протяжении 10 лет. Так что это будет микс из разных песен, но это зависит от того, как пойдёт альбом и как люди будут реагировать на него, и потому, что те концерты будут первыми, это станет стрессом для наших нервов и у меня точно будут летать бабочки в животе и т.д.

 

Q:- Есть ли песня, которая ещё не доработана, но которую вы бы хотели доделать?


Вилле: - Ну, все из них, потому что я уверен, что несмотря на то, что есть песни, которые мы играли миллион раз, всё зависит от того, на какое именно место ты поместишь её в сет-листе. Ты знаешь, как это работает: это как американскиегорки или называйте как хотите. Вы знаете, каково это, когда песня Join Me In Death идет после Buried Alive By Love. Получится иной эффект, чем если бы она звучала после Rip Out the Wings of A Butterfly. Все меняется, меняется атмосфера. Мы постоянно возимся с интро и аутро и с серединными проигрышами, всегда есть что-то, что мы предвкушаем. Будет ужасно, если это будет отрепетировано. Это здорово, когда появляются новшества в группе, и это держит нас в тонусе. Нам нравится это.

 

Q:- Вы знаете, кто будет открывать ваши шоу?


Вилле: - Честно говоря, я до сих пор не знаю. Не хочу называть никаких имён, потому что до сих пор нет подтверждения. Была одна группа, которая мне нравилась, и мы предложили им присоединиться к нам, но я не могу ничего больше сказать, чтобы не напутать. Я не хочу, чтобы появилась путаница.


Q: У меня есть несколько вопросов от фанатов.


В:- Конечно.

 

Q: - Какая последняя на данный момент самая ужасная песня, которая застряла у вас в голове?


Вилле: - Я считаю, что все песни, которые не выходят у вас из головы, ужасны. Самой ужасной была кажется песня Sisqo или кто там поет Thong Song?

 

Q:- Да, это его песня.


Вилле:- По какой-то неведомой причине моя девушка начала слушать эту песню на повторе и мне пришлось чуть ли не выскочить из дома из-за нее, когда я вернулся, слова песни уже засели в моей голове. Это было 3 дня назад. Я сказал, что ей теперь запрещено слушать музыку, когда я рядом. (смеется)

 

Q:- Какой совет вы бы дали себе, если бы вы встретились с юным собой?


В: - Я бы просто посмеялся над собой маленьким и позволил бы совершить снова все ошибки. Я думаю, эта идеология исходит из того, что люди должны совершать ошибки, и если ты не сожалеешь о них, то значит, что ты и не жил вовсе. Ошибки очень важны для взросления, существует множество ошибок, через которые нужно пройти. Разве мне нужно сделать что-то лучше или по-другому? Я даже не хочу думать об этом. Я бы просто купил бы себе пива. (смех)

 

Q:- Как считаете, какое ваше самое большое достижение?


Вилле:- Их несколько. Если говорить о группе -мы все еще вместе и создаем музыку. Это действительно редкий случай, когда друзья дружат без ужасных драм, которые у нас были, но они не были настолько мучительными, чтобы мы не могли справитьсяс ними. В личном плане я не знаю. Я думаю, разговор о достижениях - это что-то вроде, когда ты сидишь в кресле-качалке в возрасте 80 лет или около того. Есть еще пара лет, так что посмотрим.

 

Q:- Не собираетесь написать автобиографию?


Вилле:- Нет, нет. Я пишу музыку. Может, музыкальная автобиография однажды и появится, но я делал музыку всю жизнь, так что нет, нет, нет! Я считаю автобиографии скучными. Они так субъективны. Я прочитал множество автобиографий, мне не нравятся большинство из них, потому что люди хотят знать хорошее и плохое, обычно люди пишут о себе, изменяя некоторые факты. Так что я лучше найму подходящего журналиста или писателя, позволю углубиться ему в мою жизнь, если это будет достаточно интересно.


Q: Какой у вас диапазон?

 

Ville: Я не знаю,как вам сказать. Знаете, люди как-то в октавах это оценивают. Не думаю,что это важно для вокалиста, давайте поговорим о Леонарде Кохене. Ему не нужны множество октав,но его голос ,его отношение и подача-это более сложная работа,чем у тех,у кого просто много октав. Вы знаете,что вокальная «акробатика» всегда будет не моим. Хорошо скримить и хорошо петь фальцетом, также хорошо петь на низких тонах, но все это не «акробтика» и не «гимнастика». Нужно пытаться передать эмоции и подавать текст песни. Поэтому не знаю; 666 октав? Хотелось бы быть честным, возможно,около трех; 3,5 или сколько. Люди говорят, что 4,но я не знаю.как правильно сосчитать их, потому что это зависит от того,как твой голос менятеся от различных факторов,например, от акустики в зале. Не уверен, что это возможно точно подсчитать. Это такая необычная вещь. Например, я читал, что у Axl Rose фактически был баритон. Не знаю,как вы определяете такие вещи. Возможно, я типичный контральто.

 

Q: Что вам мешает от вашей популярности?

Ville: Ну, мы не настолько знамениты, чтобы испытывать какой-то «голод» к ней. Чем больше вы едите, тем голоднее вы становитесь. Скажем так, слава досталась нам легко. Продвигаясь из такой страны,как Финляндия, где «желтая» пресса сделает тебе хороший пиар, это не так уж и трудно получить популярность. С этим не было проблем,но понадобилось время, чтобы восстановить объективную репутацию перед людьми. Не важно, ты находишься в группе или вне ее—с людьми всегда можно иметь проблемы.


Q: Какой самый лучший подарок ты получал от фанатов?

Ville: Ну, у меня дома куча фанатских подарков с гастроейЯ получал несколько книг,например. Получил раннее издание рассказов Эдгара Аллана По.в результате у меня собралась вся коллекция. Также ко мне приходили люди,называемые The Graveyard [Dirt] Crew: они ходили по захоронениям знаменитых людей, набирали землю с могил и дарили мне для коллекции. У меня есть земля с могил Walt Whitman, Jim Morrison, H.P. Lovecraft , Edgar Allan Poe, Charles Baudelaire со всего мира. Это офигенно! Это весьма памятно и ни капли не мрачно и не зловеще. Я встречал одних и тех людей иногда по нескольку раз и их подарки тоже создавались в коллекцию. Я сделал для них вращающуюся коробку вроде шейкера, думаю, на альбоме мы это тоже используем. И вместо песка использовал землю, я назвал его шейкер: "Мертвые говорят". Его можно трясти и услышать, как говорят все эти люди. Вибрирующий баланс.

 

Q: У меня еще есть вопрос. Я брала интервью у гитариста Линде, когда он приезжал к нам с группой Daniel Lioneye и мы говорили о том, возможно ли в однодневном туре увидеть вас с такими группами,как Apocalyptica и The 69 Eyes. Как вы считате,это возможно?

 

Ville: Ну,у нас был тур по Европе с The 69 Eyes и с The Rasmus , но мы только что закончили писать альбом,а The 69 Eyes,возможно,в туре сейчас,а потом засядут в студии за какими-то работами. В принципе, это было бы интересно. Думаю,это был бы прекрасный тур со всеми нами,тем более,что мы знакомы много лет. Никогда не говори «никогда»!

 

Q: И наконец, чего вы ожидаете к концу года?

 

Ville: Феерию гастролей. Мы не гастролировали должным образом уже несколько лет, поэтому это должно быть интересно. Думаю,интересно не самое подходящее слово,скорее,захватывающе. Захватывает летать на самолете в один день в разные города,о которых мы не знаем, встречать новые лица и играть хорошую музыку.

Похожие:

Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) iconИнтервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team)
Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team)
Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) iconИнтервью было опубликовано в журнале «Trendi» в апреле 2013. Перевод на английский сделан Heidi Malin. Перевод на русский осуществлен Александрой Федотовой (бета- наталья Матвеева)
По-фински «onnellisuus» означает «счастье», «радость». Получается очень забавная игра слов. Предлагаю вольный перевод «Theory of...
Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) iconПрограмма экспозиции выставки «Свадебный Салон-2013» 20 марта 12. 00 Торжественное открытие 14. 30 15. 30
Во время презентаций ведущей Елены Якубович (на сцене) будут разыгрываться сертификаты на скидки для различных услуг
Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) iconИнтервью Бенедикта Камбербэтча в “Уолл Стри Джорнал”. Перевод
Оригинал. За размещение текста в открытый доступ спасибо moriartysskull. Перевод сделала Маричка
Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) iconПоложение о проведении соревнований по дворовым видам спорта «Street Workout» Общие положения Соревнования по дворовым видам спорта «Street Workout»
Соревнования по дворовым видам спорта «Street Workout» проводятся в г. Горно-Алтайске 10 августа 2013 г с 13: 00 до 17: 30 часов...
Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) iconПресс-релиз студия звукозаписи «астронавт запись» представлеят вторую ежегодную выставку современного искусства «street vision 2»
Ки «Street Vision 2» в феврале 2013 года. Идея собрать в одном месте необычные предметы и объекты «уличного искусства», которые каждый...
Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) iconИсследования «омский герб» Омск, 2013г
Настоящий документ является аннотированным отчетом результатов социологического исследования, проведенного маркетинговым центром...
Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) icon25-29 МАРТА 2013
Проект с 25 по 29 марта 2013 года пройдет во вдц «орлёнок» (лагерь «Штормовой»), в Краснодарском крае, на берегу Чёрного моря
Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) iconИскусства «Фонд Елены Образцовой» москва культурный Центр Елены Образцовой
Санкт-Петербурге пройдет Международная школа вокального мастерства Метрополитен Опера
Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) iconРасписание матчей 1-тур 04. 2013 1 Гладиаторы – Dream-team 15: 30

Интервью 27 марта 2013 Перевод: Елены Жданович и Светланы Коваленко (Official Russian/Ukrainian/Belarusian him street Team) icon-
Перевод интервью c сербским солцеедом Мирославом Киш телеканалу “tv jesenjin” сербского телевидения от 01. 07. 2011
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Документы


При копировании материала укажите ссылку ©ignorik.ru 2015

контакты
Документы