Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача icon

Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача


Скачать 25.47 Kb.
НазваниеРабота Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача
Размер25.47 Kb.
ТипЗадача

УДК: 81’35;81;26 (470.661чеч.)

Т36


Анализ нахской письменности.


Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича.
Научный руководитель:


Саламова Раиса Абдулхалимовна


Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача: довести до совершенства графическое обозначение звуков на письме и различных процессов. Возможно, нерешенность данной проблемы обусловлена событиями последних двадцати лет. Сегодня этот вопрос актуален как никогда: для нас стратегически важно завершить формирование графики, поскольку от этого зависит и успех нынешних и грядущих поколений в изучении языка (а значит и в процессе его усвоения), и сам факт запечатления языковых особенностей – неких «кодировок», в которых сообщается целый исторический процесс, обещающий множество научных открытий.

Особый интерес вызывает вопрос назализации гласных…

В специальной литературе много места уделено вопросу о назализированных гласных в нахских языках. Отмечено, что они образовались в нахском языке исторически. Также отмечено, что назализованные гласные вторичного происхождения - результат частичной редукции артикуляции ауслаутного /конечной позиции/ -Н. Сохраняющаяся артикуляция небной занавески, открывающая доступ фонационному потоку в носовую полость, квалифицируется в описанном плане как дополнительная артикуляция гласного. Назальность гласного в нахском языке выступает как релевантный /дифференцирующий/ признак. Достаточным основанием для признания фонемного характера назализованных гласных является то, что они выступают формами грамматических категорий: 1) формантом инфинитива: хьаж-ǎн, лâтт-ǎн, лāц-ǎн, ловз-ǎн…, 2) формантом родительного падежа всех склоняющихся частей речи: ЦI. говр, Дл. говр-ǎнIердешнаш); ЦI. хаз-ǎн, вуōн, цIūэн, кIайн, гōм-ǎн, шуьр-ǎн; тIуьн-ǎн, буōьх-ǎн… (лаъмаза билгалдешнаш); ЦI. вуōнуōн-иг Дл.: вуōч-ун (лаъаме билгалдешнаш); лаъамаза а, лаъаме а причастийн: гун са; диэн гIуллакх; лоьн зуда; хьоьн бод… вогIун стаг; доьхун дош; дуьйцун туьйра; сан ваша, хьан йиша; цуьнан да.

Не секрет, что более 70 урартийских1 слов были объяснены с помощью нахского языка. Более того, чеберлоевский диалект признан самым близким к «мёртвому» урартийскому языку. В этом диалекте литературное «цуьнца» звучит как «цунца-ни/цунци-ни». Это окончание «ни», как мы считаем, является доказательством того, что в литературном «цуьнца» должна обозначаться назализация гласного «а» - «цуьнцан».

Вернемся к Урарту и его языку. Вот небольшая цитата из надписи, высеченной на скале около селения Язлиташ, расположенного между «Хассан-кала» и «Делибаба», в районе города Эрзерум: «Dhal-di-ni uš-ta-bi ma-si-ni GIŠšú-ri-i-e Idi-a-ú-e-hi-ni-e-di KUR ta-ra-i-ú-e-di ku-ru-ni Dhal-di-i ku-ru-ni Dhal-di-ni GIŠšu-ri-i ku-ru-ni …», перевод – «Бог Халди выступил (в поход) со своим оружием против Диауехи - могущественной страны. Халди могуч, оружие бога Халди — могучее». В данном тексте широко представлено это окончание «ni» (как и в чеберл. диалекте) в именах существительных, прилагательных и глаголах. Точно также назализация гласных присутствует и в нахском языке, и в арабском (за исключением глаголов). Может ли оказаться так, что, например, в таких прилагательных как «дикниг, вуониг, хазниг и т.д.» в последних 3-х буквах «НИГ» первые НИ – это наследие 2-х тысячелетней давности? Тогда, возможно, что заимствованное из тюркского языка окончание - ИГ сократится как минимум до одной буквы «Г» как в словах «воьвзарГ, хеззарГ» и т.д. Как подтверждение этому можно привести пример из цитаты клинописи: «ku-ru-ni» - могучий. Если прибавить к нему окончание «Г», то уже выходит «куруниг», что имеет сходное лексическое значение в обоих языках. Но это требует серьезного исследования.

Старики Восточной Чечении всегда говорили о том, что язык живущих в Нашахе и рядом с ним – чистый и правильный. Таким образом, смею предположить, что многочисленная назализация гласных в некоторых частях речи нахского языка, это, скажем так, результат выпадения последнего гласного звука и как следствие: назализация предыдущего гласного: «цунца-ни/цунци-ни» - «цуьнцан».

Мы считаем, что назализацию необходимо обозначать практически во всех именах существительных, оканчивающихся на гласную - присутствие назализации выявляется в их падежных формах: сихо – сихоНцан, таро – тароНцан, шиэко - шиэкоНцан и т.д.; в глаголах – выявляется в производных от него формах и в изменениях по 1-му и 2-му вокалу (V1, V2): а) сацан – сецНарг, тиэкхан – текхНарг б) алан – аьлла аьлНа алиНа; в других частях речи…




1. В одной из своих лекций Саламова Р.А. читает: «Нохчийн маттахь меран мукъа аьзнаш ду: - ан (‘н’ – хьаьрк ду), - ун, - ин, - эн, ткъа (- он) – нохчийн литературийн маттахь дац. Кардо нохчийн диалекташкахь, къаьсттана* ламанхойн къамелехь (по Имнайшвили).

Царна лерина шатайпа элпаш–хьаьркаш дац, цундела орфографийн бакъонца яздо и дуьззина ‘Н’, фонема долуш санна дешнийн могIанехь. Амма, мерах декаш меран мукъа аз ду и, ткъа Iилманан литературехь ‘Н’ яздо лакхадаьккхина - […н]. Цуо гойту и мукъа аьзнаш меран мукъа аьзнаш хилар. Меран мукъачу аьзнашна доккха тIедиллар ду морфологехь. Ягарйина галморзхаллаш коьртанаш ю, царна тIе тидам бахийтича, аттачу яла тарлора графикан а, алфавитан а, йозанан а таронаш».

Саламова констатирует, что назальный «Н», ставящийся как фонема на конце глагола-инфинитива, косвенного падежа существительного, берет на себя роль, абсолютно не присущую ей в нахском языке.

Понятие «меран нун» широко известно глубоким старикам, которые изучали нахскую письменность, созданную когда-то на основе арабской письменности. Возможно, переход от «арабики» к кириллице и стал причиной выпадения из обихода термина «меран нун», где слово НУН – это арабское название буквы «Н».


В арабском языке вопрос назализации гласной решен просто. Гласные «А» - «фатхьа», «И» - «кясра», «У» - «дамма» в арабской письменности обозначаются в виде знаков, но не как полноценные буквы. Гласные звуки «А», «И» обозначаются диагональным вектором сверху и снизу согласных букв соответственно, а звук «У» – подобием запятой (сверху). Что же касается назализации гласного звука, то она обозначается простым добавлением второго знака параллельно первому (в случае с «А», «И») и в виде перевернутого отражения «У».

عَلِيمٌ (Iалūмун) كَلِمَاتٍ (кялимáтин) صَالِحاً (сóлихьан)


Этот процесс прослеживается и в падежных формах имен существительных и прилагательных:


ун – именительный падеж (китáбун)


ан – винительный падеж (китáбан)

ин – родительный падеж (китáбин)


В словах в форме множественного числа «Н», которая была в виде знака, обозначается фонемой –Н в строчку полным написанием – сонорный согласный: китаб-аНи (2 предмета), китаб-алуНа (более 2-х предметов)…


2. Буквы Я, ЯЬ, Е, Ё, Ю, ЮЬ на письме в нахском языке обозначают 2 и более звуков: -й+гласные. Орфография требует –й писать перед о, ō, оь, ōь, а значит и другие буквы надо писать так, как мы выговариваем «-й+гласные», передаём это в транскрипции. Саламова предлагает писать эти буквы именно так, как они выглядят в транскрипции: «Иштта яздича, хьūэхан-хьехча, кхетан атта хир ду студенташна а, хьиэхархошна а».

В арабском языке буквы Я, Ю пишутся так как предлагает Саламова, путем добавления к согласной Й гласные знаки фатхьа и кясра соответственно.

Есть ещё одно интересное совпадение в наших языках: в арабском как и в нахском сочетание И+Й даёт долгий звук И, например: дийцан, хийцан, кхийсан, мийлан в нашем языке и عَلِيمٌ الْحَكِيمُ (аль-хьакūму, Iалūмун) и прочие - в арабском.


3. Следует уделить внимание и вопросу фонетических звуков в языке, которые, однако, не имеют фонологического значения. В нахском языке в роли таких звуков выступают, например Щ, Ы. Они не имеют фонологического значения – это норма произношения. На букву «Ё» в нашем языке совсем немного слов: все они заимствованы – ёлка, щётка и т.д., но произносим мы их - йолка, чотка. Собственно только из-за заимствований «Ё» включили в алфавит. В слове «хи», которое мы пишем через «И», отчетливо звучит твёрдый «Ы», но он присутствует здесь только фонетически. Это прослеживается и в других словах: хийра, хийцан, хийшо и т.д. Также и с буквой «Ш», где вместо твёрдого «Ш» слышится мягкий «Щ», к примеру в словах: шира, шийло, шера, Шела, Шема и т.д. Но эти звуки (Щ, Ы) присутствуют лишь в устной речи и не обозначаются письменно, поскольку они не имеют никакой фонологической роли (не меняют смысла). В русском же языке любое смягчение согласной приводит к фонологическим изменениям, например: мат – мать, кон – конь, угол – уголь и т.д.

В арабском тоже есть звуки, не имеющие фонологического значения. Такие буквы как ص (сод), ق (къаф), ظ (tho – з’о), ض (д’од), ط Iо) и др. в сочетании с гласным «А» образуют звучание «О», где «О» не играет никакой фонологической роли. А в сочетании с гласной «И» читается звук «Ы», который также не является фонемой. К примеру, то же слово صَالِحاً (сóлихьан), где буквы «сод» и «А» образуют слог – СО -;

قَدِيرٌ (къодūрун), где сочетание «къаф» + «А» образует – КЪО -, وَالأَرْضِ (ва-ль-ард’ы), где сочетание «д’од» + «И» образует – Д’Ы -, т.е. эти сочетания образуют новые звуки.


4. В нахском языке есть долгие согласные (в научных трудах их называют по-разному: двойные, интенсивные, геминированные). Р.А.Саламова в своих лекциях называет их долгими (по Р.Зиндеру, А.С.Чикобава, Д.С.Имнайшвили). Саламова отмечает, что нет особых знаков-букв для обозначения долготы согласных, а написанием через удвоенные буквы они теряют свое значение, т.к. морфологический снов приходится как раз на середине удвоения: полла паччахь дуоттан: пол-ла пач-чахь дуот-тан. А П.Услар, А.С.Чикобава, Р.Р.Гагуа слово «йатт» обозначают – aţ (в оригинале латинская t имеет внизу продолжение в виде запятой). В конце слов: бутт, мотт, нитт – они читаются как простые.

Как оказалось, в арабском тоже имеются долгие согласные. И опять же, вопрос их обозначения на письме в арабском языке решен. Для этого в их письменности используется специальный знак – «шадда», похожий на букву Ш в кириллице. Этот знак ставится сверху удваивающейся (долгой) согласной. К примеру слова:


رَبَّ (робби) إِنَّ (инна) الَّذِي (аль-ляз’и).

В нашем языке долгий согласный звук есть в словах: иштта, бутт, дитт, муотт и пр.


5. ИТОГ. В нахском и арабском языках существует множество сходств. Мы хотели подвести читателя к мысли, что, вполне вероятно, в уже давно сформировавшейся арабской письменности можно найти ответы на вопросы и пути решения проблем, возникших перед нами сегодня. Перечисленные сходства языков – это лишь малая доля из того, что имеется на самом деле. Действительно, знатоки арабского и нахского языков могут принести много пользы своему языку и народу.

Мы решили сделать первый шаг, т.к. до сих пор нет ни одной публикации в сопоставительном плане этих двух языков. Надеемся, что в дальнейшем более серьезно займемся этими языками.


Литература.


  1. Лекционный материал Саламовой Раисы Абдулхалимовны.

  2. Учебник арабского языка, Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. – М.: Изд.дом «Восточная литература» РАН, - 1999. (там же) Арабско-русский словарь, стр. 659.

  3. Аль-Камилу фи тафсир, Гойбасханов А., - 1995. Стр. 41.

  4. Вестник древней истории, - 1953 г., № 1, стр. 257-259 (http://annals.xlegio.ru/i_urart.htm)

  5. Очерки истории и государственного устройства чеченцев с древнейших времен, И.М. Сигаури – М., Изд.дом «Русская жизнь», - 1997, со стр. 88.

  6. (библиография переписана из лекций Саламовой Р.А) Назализованные гласные в нахских языках: А. Дирр, - 1928, стр.132; Н.Ф.Яковлев, - 1960, стр. 6-7; Д.С. Имнайшвили, - 1977, стр. 31; Р.Р.Гагуа, - 1983, стр. 220-244; Магомедов А.Г., - 2005; И.А. Арсаханов, - 1981, стр.142-151; Я.С.Вагапов, - 1962; Р.А.Саламова, - 1992, стр. 50-54, 60-62; А.Д.Тимаев, - 2007, стр. 109-119; Ю.Дешериев, - 1960, стр. 4-5, 42; - 1953г., стр. 41; - 1963г., стр. 176, 335.



14.03.10 г. Грозный, ЧР



1 Урарту – государство, располагавшееся на современном Армянском нагорье. Просуществовало приблизительно до 590 года д.н.э.

~ ~


Похожие:

Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconРабота Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача
«кодировок», в которых сообщается целый исторический процесс, обещающий множество научных открытий
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconНесущий свет
Получив новые способности и став боевым магом, Мерлин возвращается и понимает, что прошел год, и теперь перед ним стоит сложная задача...
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconИсследовательская работа по литературе Работа выполнена Симоновой Екатериной, ученицей 10 а класса Научный
Королев, К. Мифология Британских островов: энциклопедия [Текст] / К. Королев. – М.: Эксмо; спб.: Terra Fantastica, 2004. – 640 с
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconА. А. Кулешова Димпломная работа «Автомобильная промышленность сша» Работу Коткин Роман Александрович Научный Бирюков А. В. Могилев, 2010г. Реферат
Данная работа является дипломной работой по дисциплине «Новейшая история» на тему «Автомобильная промышленность сша». Работа состоит...
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconДемон-любовник, бонни ди и мари трэнор серия: Сказочные Фантазии. Номер книги в серии: 2
И теперь перед девушкой стоит невыполнимая задача: перепрясть к утру полную комнату соломы в золото или же им придётся проститься...
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconСказка о богатыре, который умел летать
Пришла весна-красна у лисы избенка растаяла, а у зайчика стоит по-прежнему. Вот лиса и попросилась к нему переночевать, да его самого...
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconЗадача на расчёт средней скорости. Задача на расчёт ускорения. Задача на свободное падение тела. Задача на применение закона всемирного тяготения
Равноускоренное движение. Ускорение. Перемещение и скорость при прямолинейном равноускоренном движении
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconФрагменты режиссерского сценария чертенок эпизод 39
Камера стоит перед ветвистым деревом. Фауст стоит у дерева. Мы видим его задумчивое лицо. Над ним на ветке дерева сидит чертенок...
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconКонтрольная работа по дисциплине: Статистика и бух учет на тему: подготовительная работа перед составлением годового отчета
Алматинский филиал негосударственного образовательного учреждения высшего профессионального образования
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconDixit игра в ассоциации. Вы наконец-то узнаете, насколько ваши друзья ненормальны в вашем понимании. И удивитесь и убедитесь одновременно, что бредят люди иногда одинаково
А представляет собой очень красиво оформленную карточную игру для двоих участников. Перед игроками стоит героическая задача — расколдовать...
Работа Тесаева Зелимхана (Амина) Адамовича. Научный Саламова Раиса Абдулхалимовна Перед нахской филологией по-прежнему стоит серьёзная задача iconНа участие во Всероссийской молодежной научной школе «Эффективная работа над диссертацией»
Должность (студент (№ курса), аспирант (№ года обучения), инженер, научный сотрудник и т д.)
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Документы


При копировании материала укажите ссылку ©ignorik.ru 2015

контакты
Документы