Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме icon

Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме


Скачать 209.9 Kb.
НазваниеСодержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме
страница1/8
Размер209.9 Kb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8

СОДЕРЖАНИЕ.


Глава двадцать первая, превосходная.

О степенях сравнения прилагательных. . . . 5

Глава двадцать вторая, дэтэшная.

О форме OMASTAV множественного числа. . . 18

Глава двадцать третья, болезная.

Об условном (сослагательном) наклонении. . . 26

Глава двадцать четвёртая, продажная.

О форме OSASTAV множественного числа. . . 37

Глава двадцать пятая, прощальная.

Об упрощённой системе типологизации склоняемых слов. 53


Приложение 1. Проверка упражнений. . . . . 66


Приложение 2. Лексика учебных текстов. . . . 73


Вместо учебного словаря. . . . . . . 76


Autorilt. . . . . . . . . . 79


Глава двадцать первая, превосходная.


Вот и выпало "очко" - 21 глава. "Везёт же людям",- скажет, возможно, кто-то. И окажется кругом неправ: а хотя бы и 22-ая - перебор бывает в картах, но не в учёбе. Однако ничего нет плохого в том, чтобы учиться играючи. Правила остаются прежними. Так что делайте вашу игру, господа!


О степенях сравнения прилагательных.


21.1. ^ О сравнительной степени прилагательных.

Вот дети, каїдый из которых и умный (tark), и красивый (ilus). А вот два боксЏра, сильный и ... сильный (tugev). Но спорят до хрипоты мамы, выясняя, єей отпрыск умнее (targem) и красивее (ilusam). Сходятся стенка на стенку болельщики, доказывая, єто "наё" - сильнее (tugevam).

Все выделенные слова являются прилагательными. Они выраїают каєества или свойства и отвеєают на вопросы ^ Milline? Missugune? (какой? какая? какое?). Разница меїду ними в том, єто прилагательные

tark

ilus

tugev пребывают в т.н. полоїительной степени, а прилагательные targem

ilusam

tugevam - в сравнительной степени.

Оєевидно, єто признаком сравнительной степени является -m, а представление о том, как она образуется, даЏт ниїеследующее упраїнение.


Harjutus 163.*

Nimetav Omastav Сравнительная степень (Keskvхrre)

loogiline loogilise loogilisem

tihe tiheda tihedam

vastik vastiku vastikum

mхjukas mхjuka mхjukam


Продолїите самостоятельно:

Nimetav Omastav Keskvхrre ф Nimetav Omastav Keskvхrre

roheline - ................ - .................. ф lдikiv - ................ - ..................

kхver - ................ - .................. ф pruun - ................ - ..................


* Упраїнения, помеєенные звЏздоєкой, проверяются по прилоїению 1.

imelik - ................ - .................. ф energiline - ............... - .................

valge - ................ - .................. ф hele - ............... - .................


При употреблении форм сравнительной степени в эстонском языке используются две конструкции, сравнительная:

Tдna on sai vдrskem kui leib. - Сегодня булка свеїее, єем хлеб.

Tavaliselt on raamat huvitavam kui film. - Обыєно книга интереснее,

єем фильм.

и падеїная:

Tдna on sai leivast vдrskem. - Сегодня булка свеїее хлеба.

Tavaliselt on raamat filmist huvitavam. - Обыєно книга интереснее

фильма.


Harjutus 164.* Составьте сравнительную конструкцию.

piim - odav - limonaad ф Piim on odavam kui limonaad.

хde - noor - vend ф...............................................

kirik - kхrge - kool ф...............................................

хpetaja - nхudlik - vanemad ф...............................................

kapp - massiivne - laud ф...............................................

naaber - sхbralik - tema koer ф...............................................

takso - mugav - buss ф...............................................

ODAV,ODAVA,ODAVAT - деёЏвый


Harjutus 165.* Составьте падеїную конструкцию.

Vхrdlev iseloomustus. Cравнительная характеристика.

kass - koer - kaval ф Kass on koerast kavalam.

koer - siga - ustav ф..............................................

siga - hobune - rumal ф..............................................

hobune - papagoi - kinnine ф..............................................

papagoi - lehm - kergemeelne ф..............................................

lehm - pull - rahulik ф..............................................

pull - kukk - napisхnaline ф..............................................

KOER,KOERA,KOERA - собака

PAPAGOI,PAPAGOI,PAPAGOID - попугай

LEHM,LEHMA,LEHMA - корова

PULL,PULLI,PULLI - бык

NAPISХNALINE,NAPISХNALISE,NAPISХNALIST -

- немногословный


Рассмотрим ещ несколько примеров образования сравнительной степени, обращая внимание на последний гласный основы и колиєество слогов в основе, каковой является форма Omastav:

^ Nimetav Omastav Keskvхrre

palav palava palavam

viisakas viisaka viisakam

jahe jaheda jahedam Сравните:

Nimetav Omastav Keskvхrre

virk virga virgem

kuiv kuiva kuivem

kхva kхva kхvem

Вывод оєевиден:

в двухслоїных прилагательных с основой на -a при образовании форм сравнительной степени происходит изменение гласного основы*:

-a и -e

(в некоторых двухслоїных прилагательных с основой на -u такїе возмоїно изменение гласного основы: -u и -e. Запомните:

^ Nimetav Omastav Keskvхrre

paks paksu paksem

jдrsk jдrsu jдrsem)


Harjutus 166.* Образуйте форму сравнительной степени:

Nimetav Omastav Keskvхrre ф Nimetav Omastav Keskvхrre

хrn - хrna - .................. ф soe - ................ - .................

hell - ................ - .................. ф arg - ................ - .................

kuri - ................ - .................. ф sдrav - ................ - .................

pilvitu - ................ - .................. ф must - ................ - .................


Harjutus 167.* Проєитайте и переведите.

Minu naaber ei ole kunagi ilmaga rahul. Iga sьgis on tema arvates vihmasem ja jahedam kui eelmine. Hommikul on ьha niiskem хhk ja linn on muidugi alati tavalisest porisem.

Talvel, vдidab ta, on jдlle kьlmem ja mдrjem ning vдljas on libedam kui mullu.

"Jah," nхustun mina, "meie kliimast halvem on vaid mхne mehe iseloom."

RAHUL OLEMA, OLEN RAHUL - быть довольным

TEMA ARVATES - по его мнению


* См. упр. 170.

EELMINE,EELMISE,EELMIST - предыдущий, предёествующий

MULLU - в проёлом (проёедёем) году ЬHA - всЏ

VДITMA,VДIDAN - утверїдать

NХUSTUMA,NХUSTUN - соглаёаться, согласиться

KLIIMA,KLIIMA,KLIIMAT - климат


Найдите в тексте упраїнения формы сравнительной степени и определите полоїительную степень каїдого прилагательного:

vihmasem - vihmase - vihmane

............. - ............. - ............. ф ............. - ............. - .............

............. - ............. - ............. ф ............. - ............. - .............

............. - ............. - ............. ф ............. - ............. - .............


Формы сравнительной степени склоняются, как и формы полоїительной степени. Omastav и Osastav форм сравнительной степени находится без труда:


Полоїительная степень Сравнительная степень


Nimetav Omastav Nimetav Omastav Osastav

vaene vaese vaesem vaesema vaesemat

tore toreda и toredam toredama toredamat

laisk laisa laisem laisema laisemat

-m -ma -mat


Harjutus 168.* Образуйте форму сравнительной степени и составьте из каїдого набора слов словосоєетание или предлоїение. Не забудьте проверить полуєенный результат по прилоїению 1!


1. must, sein, ees ф mustema seina ees

taga, kiosk, madal ф.........................................................

naine, kхrval, ilus ф.........................................................

vitriin, pikk, juures ф.........................................................


2. хpilane, andekas, kolm фkolm andekamat хpilast

haige, seitse, lehm ф..............................................

tahtma, хun, punane фMa tahan punasemat хuna.

tцц, rдnk, tegema ф..............................................

linn, maja, olema, kaunis фLinnas ei ole kaunimat maja.

igav, olema, maailm,film ф..............................................


3. tццtama, ohtlik, koht, elektrik фElektrik tццtab ohtlikumas kohas.

vana, maja, elama, sхber ф.........................................................

olema, eelis, nхrk, sportlane фEelis on nхrgemal sportlasel.

pхld, lammas, olema, suur ф.........................................................

muutuma, lхbus, хhtu фХhtu muutub lхbusamaks.

kool, tark, saama, laps ф.........................................................

EELIS,EELISE,EELIST - преимущество

LAMMAS,LAMBA,LAMMAST - овца


Малые дети, бывает, говорят "хороёее" вместо "луєёе". Ниєего страёного, с возрастом это проходит. Так и Вы постепенно запомните прилагательные эстонского языка, у которых в форме сравнительной степени изменяется основа. Некоторые из них приведены в таблице:

HEA

ХHUKE

PISIKE

LЬHIKE

хороёий

тонкий

маленький

короткий

к

к

к

к

PAREM

ХHEM

PISEM

LЬHEM

луєёе

тоньёе

меньёе

короєе



Harjutus 169. Проєитайте и переведите.


?






Uudishimuliku lapse kьsimused.

Mis on veest mдrjem? Kes on laisem, kas mдgi

vхi Muhamed? Kas saab olla хnnelikum kui vampiir

doonoripunktis? Kes eelistab paksemale raamatule

хhematki vхileiba? Mis on parem, kas kьmme krooni

tunnis vхi miljon aastas? Kes on lьhemat kasvu kui

minu vanem vend? Kas ema lubab hoida kodus

pisematki elevanti? Kes on lapsest uudishimulikum?


UUDISHIMULIK,UUDISHIMULIKU,UUDISHIMULIKKU -

- любопытный

EELISTAMA,EELISTAN - предпоєитать, предпоєесть

HOIDMA,HOIAN - дерїать береєь


Подведем итоги. Мы выяснили, єто форма сравнительной степени образуется прибавлением к основе признака -m:

sale - saleda - saledam

karvane - karvase - karvasem

Это общее правило.

Однако то, єто в двухслоїных прилагательных с основой на -a гласный основы -a и -e:

halb - halva - halvem

правилом не является - это скорее исклюєение из правила. Как и в слуєае двухслоїных прилагательных с основой на -u, когда в одних словах -u и -e (см. стр. 7), а в других гласный основы -u на -e не меняется, например:


Nimetav

VILU

MХRU

HAPU




прохладный

горький

кислый

Omastav

VILU

MХRU

HAPU




к

к

к

Keskvхrre

VILUM

MХRUM

HAPUM




прохладнее

горёе

кислее


Тоєно такїе моїно привести примеры двухслоїных прилагательных с основой на -a, в которых гласный основы -a на -e не меняется:


Nimetav

RIKAS

KITSAS

LIHTNE




богатый

узкий

простой

Omastav

RIKKA

KITSA

LIHTSA




к

к

к

Keskvхrre

RIKKAM

KITSAM

LIHTSAM




богаєе

уїе

проще



Harjutus 170.* Образуйте сравнительную степень*:


Nimetav Omastav Keskvхrre

tдhtis - ваїный - tдhtsa Ь tдhtsam - ваїнее

kuulus - .............. - ............... Ь ............... - ..............

rххmus - .............. - ............... Ь ............... - ..............

siiras - .............. - ............... Ь ............... - ..............

tццkas - .............. - ............... Ь ............... - ..............

puhas - .............. - ............... Ь ............... - ..............

aus - .............. - ............... Ь ............... - ..............

hoolas - .............. - ............... Ь ............... - ..............


* Все прилагательные, используемые в упр. 170, уїе встреєа-лись Вам в 1 и 2 єасти данного пособия.


Проблема остаЏтся: как отлиєить двухслоїные прилагательные с основой на -a, в которых имеет место изменение гласного основы -aи -e при образовании форм сравнительной степени от тех, в которых подобное изменение не происходит? Подводя итог и не їелая при этом вдаваться в грамматиєеские тонкости эстонского языка, автор советует просто запомнить следующие слова (список даЏтся по "Базовому словарю эстонского языка" H.Pдrn, L.Simm, Tallinn, 1994):

^ Nimetav Omastav Keskvхrre

halb halva halvem

kхhn kхhna kхhnem

kьlm kьlma kьlmem

lai laia laiem

must musta mustem

nхrk nхrga nхrgem

pikk pika pikem

soe sooja soojem

tark targa targem

tьhi tьhja tьhjem

vana vana vanem


21.2. О превосходной степени прилагательных.

Превосходная степень в эстонском языке (так їе, как и в русском) моїет быть образована двумя способами, аналитиєеским и синтетиєеским (см. упр. 177). Аналитиєеский способ универсален, с его помощью моїно полуєить форму превосходной степени любого прилагательного. Состоит он в следующем:

форма превосходной степени образуется при помощи нареєия KХIGE (самый) и формы сравнительной степени прилагательного (в отлиєие от русского языка, использующего полоїительную степень прилагательного в аналогиєной форме).


Полоїительная степень Сравнительная Превосходная степень

^ Algvхrre Keskvхrre Ьlivхrre

ilus - ilusa Ь ilusam Ь kхige ilusam

красивый красивее самый красивый

tark - targa Ь targem Ь kхige targem

умный умнее самый умный

hea - hea Ь parem Ь kхige parem

хороёий луєёе самый хороёий


Harjutus 171.* Повторим слова по теме "Ilm" (18 глава, стр.50):

Algvхrre Keskvхrre Ьlivхrre

vihmane - vihmasem - kхige vihmasem

tuuline - .................... - ........... .....................

pдikesepaisteline - .................... - ........... .....................

palav - .................... - ........... .....................

soe - .................... - ........... .....................

libe - .................... - ........... .....................

lumine - .................... - ........... .....................


В аналитиєеских формах превосходной степени склоняется только прилагательное:


kхige suurem kхige vхimsam kхige pisem

kхige suurema kхige vхimsama kхige pisema

kхige suuremat kхige vхimsamat kхige pisemat

... ... ... ... ... ... ... ...

kхige suuremas kхige vхimsamal kхige pisemale

... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

kхige suuremana kхige vхimsamaks kхige pisemaga


Harjutus 172.* Просклоняйте:

1. kхige pikem цц kхige kainem mees kхige tдhtsam sьndmus

2. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

3. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

4. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

5. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

6. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

7. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

8. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

9. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

10. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

11. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

12. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

13. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....

14. ...... ........... ..... ...... ........... ..... ...... ........... .....


Harjutus 173. Синоптиков любят за тоєность. Переведите текст и убедитесь, єто прогноз сбудется непременно.


Esmaspдeval, 23. novembril vхivad optimistid oodata

soojemat ilma kui tдna, kuigi mхnes kohas vхib minna

kьlmemaks. Siis ei ole tдnavad ja kхnniteed porisemad

kui pьhapдeval. Aga libedamad on nad siis kindlasti.


Teisipдeval hakkab lumi sulama. Vхi ei hakka. See

sхltub sellest, kas lдheb ilm niiskemaks ja tuulisemaks

vхi mitte.


Kolmapдeval tхuseb pдike! Kui taevas on selgem kui

teisipдeval, siis saab seda nдha iga soovija. Kui aga tae-

vas on pilves, siis on ikkagi pдeval valgem kui ццsel.

KХNITEE,KХNNITEE,KХNNITEED - тротуар

KINDLASTI - обязательно, непременно конеєно, безусловно

SХLTUMA,SХLTUN - зависеть


Как образованы выделенные в тексте упраїнения 173 формы сравнительной степени?


Harjutus 174.* Повторим тему "Vдlimus" (19 глава, стр. 63).

"Свет мой, зеркальце! Скаїи..." Негативный

персонаї, имеющий более єем странную привыє-

ку беседовать с куском стекла, достоин осмеяния.

Переведите:


^ Ьtle, peeglike, kellel on ...

... самое скуластое и прыщавое лицо? -..................?

... самые безєувственные глаза? -..................?

... самый кривой нос? -..................?

... самые редкие и тусклые волосы? -..................?

... самые худые и волосатые ноги? -..................?


Harjutus 175. Kellest on jutt? О ком реєь?*

Kхige sхjakam on .................... фpoliitikamees (политик)

Kхige ьksildasem on .................... фpхllumees (земледелец)

Kхige vanem on .................... фpoissmees (холостяк)

Kхige viisakam on .................... фjхumees (силає)

Kхige rikkam on .................... фsхjamees (воин, военный)

Kхige kannatlikum on .................... фvanamees (старик)

Kхige kavalam on .................... фhдrrasmees (дїентельмен)

Kхige jхulisem on .................... фrahamees (богає)

Kхige tццkam on .................... фkalamees (рыбак)

SХJAKAS,SХJAKA,SХJAKAT - воинственный

ЬKSILDANE,ЬKSILDASE,ЬKSILDAST - одинокий

JХULINE,JХULISE,JХULIST - сильный


* Kasutatud Silvi Vare хpikut "Eesti keele хpik X klassile".


Harjutus 176.* Te olete vххras linnas. Kьsige, milline on selles

linnas kхige ...

hoone, kхrge ja kaasaegne ф... kхrgem ja kaasaegsem hoone?

tдnav, lьhike ja kitsas ф................................................................ ?

restoran, ilus ja populaarne ф................................................................ ?

kхrgkool, vana ja prestiiюne ф................................................................ ?

linnaosa, vaene ja ohtlik ф................................................................ ?

muuseum, kuulus ja huvitav ф................................................................ ?


Дополнения.


Хppetekst 6.* Lapsepхlvemдlestused.

Lapsepхlvemдlestused дratavad nostalgilisi tundeid igas inimeses. Olgu mis on, aga mis on olnud elus paremat kui see kuuekopikaline puuviljajддtis, mida sai herilastega vхideldes sццdud lausa tohutult. Tuletagem meelde veretuid lahinguid naaberхue poistega, kus mххkadeks olid puukaikad, aga kilpideks kццgist varastatud potikaaned. Mitu aknaklaasi sai sisse lццdud palliga, kui palju arbuuse sai varastatud lдbi augu pхrandas ьhest turupaviljonist!

Lapse silmade lдbi vaadates on maailm alati lihtne ja arusaadav. Meie lemmikmaiustuseks oli nдrimiskumm, mida polnud kusagilt saada. Seepдrast nдrisime okaspuude vaiku ja olime хnnelikud. Kuid kord ьhel toredal suvepдeval tekkis mere ддres mхte Soomes дra kдia ja sealt nдtsu tuua. Millegipдrast olime kindlad, et horisondilt paistev maa ongi Soome ning asusime kohe tццle. Vдike kena parveke sai valmis paari tunniga, lipu tegime pioneerirд- tist - ja nii algas merereis. Kahjuks nдgi meid sel hetkel kasvataja (tegevus toimus pioneerilaagris) ja nii jдigi meil tookord Soomes kдimata.

Talvel tegime alati oma maja хue liuvдlja. Hokit ei armastanud kхik mitte ainult vaadata, vaid ka mдngida. Kuid meie hoovis elas ьks hдrra, kes otsustas millegipдrast, et just meie hokivдljak on kхige mugavam parkimisplats tema Zaporoюetsi jaoks. Korraga polnud meil kohta, kus mдngida. Rahvatarkus ьtleb: ''Kus hдda kхige suurem, seal abi kхige lдhem.'' Sel ajal elas meie majas kuulus jalgrattur Aavo Pikkuus. Kord, kui ta oma meeskonna poistega trennist koju tuli, nдgi ta umbes kьmmet last ьmber sapaka vaevle-

* Рекомендательного характера и повыёенной слоїности уєебные тексты (хppetekstid) имеют целью как повторение пройденногго материала, так и, главным образом, расёирение Ваёего словарного запаса. Дополнение 2 ("Лексика уєебных текстов") содерїит использованный в этих текстах словарный запас и предназнаєено для работы с этими текстами.

mas ja otsustas auto peremeest omamoodi karistada. Seda ta koos sхpradega tegigi, tхstes Zaporoюetsi lдhedal seisva suure prьgikasti peale. Tagasitхstmiseks lдks auto omanikul pдrast kraana abi vaja.


Harjutus 177. Обещанный разговор о синтетиєеской форме превосходной степени прилагательных, примеры которой приводятся ниїе:


ilusaim kavalaim vanim хnnelikem parim

красивейёий хитрейёий старейёий сєастливейёий луєёий


откладывается до луєёих времЏн, а именно до 24 главы, в которой рассматривается образование формы Osastav мноїественного єисла. В своЏ время мы убедимся, єто инаєе поступить не могли, а пока (раз уї удалось заманить вас в это упраїнение) поработаем со степенями сравнения нареєий.


У больёого колиєества нареєий таких степеней нет. И мы поступим разумно, если, не вдаваясь в подробности, соберЏм в таблицу наиболее єасто используемые в языке нареєия, имеющие степени сравнения*:


PALJU

ROHKEM

^ KХIGE ROHKEM

много

больёе

больёе всего

VДHE

VДHEM

^ KХIGE VДHEM

мало

меньёе

меньёе всего

VARA

VAREM

^ KХIGE VAREM

рано

раньёе

раньёе всего

HILJA

HILJEM

^ KХIGE HILJEM

поздно

позїе

позїе всего

KAUA

KAUEM

^ KХIGE KAUEM

долго

дольёе

дольёе всего

HARVA

HARVEM

^ KХIGE HARVEM

редко

реїе

реїе всего

HДSTI

PAREMINI

^ KХIGE PAREMINI

хороёо

луєёе

луєёе всего

HALVASTI

HALVEMINI

^ KХIGE HALVEMINI

плохо

хуїе

хуїе всего

KIIRESTI

KIIREMINI

^ KХIGE KIIREMINI

быстро

быстрее

быстрее всего



* 21. peatьkis on kasutatud J.Хispuu хpikut "Грамматика эстонского языка".



AEGLASELT

AEGLASEMALT

^ KХIGE AEGLASEMALT

медленно

медленнее

медленнее всего

KAUGEL

KAUGEMAL

^ KХIGE KAUGEMAL

далеко

дальёе

дальёе всего

LДHEDAL

LДHEMAL

^ KХIGE LДHEMAL

близко

блиїе

блиїе всего


Проєитайте и переведите.


Piletikassa juures.

A. - Tere! Ьtelge palun, kuidas saab Tallinnast Narva sхita?

B. - Bussi vхi rongiga. Kuid rikas mees saab ka lennuki tellida.

A. - Jumal teiega! Ma kardan kхrgust! Millega saab kiiremini, kas bussiga

vхi rongiga? Andke mulle veel infot!

^ B. - Noh, hea kьll, kui veel, siis veel. Rong liigub aeglasemalt kui buss,

kuid seal on rohkem rahvast ning reis kulgeb lхbusamalt. Buss

jхuab kohale varem kui rong, kuid raudteejaam on kesklinnale lдhe-

mal kui bussijaam. Bussis on vдhem mugavusi kui rongis, kuid saab

paremini ...

A. - Aitдh!

B. - Kas annan teile bussi- vхi rongipileti?

A. - Pole vaja, ma kьsisin niisama.

B. - ............... !

TELLIMA,TELLIN - заказать

KХRGUS,-E,-T - высота

LIIKUMA,LIIGUN - двигаться (ехать)

NIISAMA - просто так так їе

KULGEMA,KULGEN - проходить


Harjutus 178.* Используйте нареєия в сравнительной и превосходной степени.


Juku хpib halvasti, Juss хpib ............... , aga Juhan хpib ....... ............... . Peremees tхuseb vara, perenaine tхuseb ................ , aga nende kukk tхuseb ....... ................ . Esmaspдeval lahkub ta tццlt hilja, kolmapдeval ................ , aga reedel ....... ................ . Pargis kasvab lilli palju, aias ................. . Aga pхllul kasvab lilli ....... .............. . Kauplus on kaugel, kaubamaja on .............. , aga turg on ....... ................ . Bussiga sхidame Tallinnast Narva kaua, rongiga veel ................ , aga jalgrattaga ....... ................ . Telerit vaatab Toivo harva, raadiot kuulab ta ..................... , aga raamatut loeb ta ....... ..................... .

PХL/D,-LU,-DU - поле


Harjutus 179.* Раз уї мы говорим о прилагательных и нареєиях, отметим одну особенность их использования.

Вєера веєером было холодно, а сегодня долїно быть тепло.

^ Тяїело в уєеньи, легко в бою.

В приведЏнных примерах использованы нареєия холодно, тепло, тяїело, легко. Но на эстонском языке в тех їе предлоїениях мы видим прилагательные, а не нареєия:

Eile хhtul oli kьlm, aga tдna peab olema soe.

Raske хppustel, kerge lahingus.

Это происходит в тех слуєаях, когда выполняется перевод с русского языка на эстонский каєественного нареєия, предлоїение содерїит модальный глагол и не содерїит подлеїащего.


Переведите:

1. Koor laulab hдsti - see on hea.

Хpetaja jutustas igavalt, tunnis oli igav.

Minu vennad хpivad halvasti. See on halb.

Ajakirjanik kritiseeris julgelt - see oli julge!

AJAKIRJANIK,-U,-KU - їурналист JULGE,-,-T - смелый



2.

Великолепно!

- ................................. !




Это оєень красиво.

- ................................. .




Сегодня ветренно.

- ................................. .




В музее было интересно.

- ................................. .




Летом долїно быть їарко.

- ................................. .




Во дворе грязно.

- ................................. .




В декабре моїет быть холодно.

- ................................. .




На дискотеке было весело.

- ................................. .




Осенью в лесу сыро.

- ................................. .



DISKO,-,-T - дискотека


  1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconСодержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме
Вот и выпало "очко" 21 глава. "Везёт же людям",- скажет, возможно, кто-то. И окажется кругом неправ: а хотя бы и 22-ая перебор бывает...
Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconДеннис Лихэйн Ночь — мой дом
ВосемнадцатаяГлава девятнадцатаяГлава двадцатаяГлава двадцать перваяГлава двадцать втораяЧасть iiiглава двадцать третьяГлава двадцать...
Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconБлагодарности Предисловие Глава первая Глава вторая Глава третья Глава четвертая Глава пятая Глава шестая Глава седьмая Заключение Примечания литература
Рекомендовано в качестве учебного пособия для дополнительного образования Министерством образования Российской Федерации
Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconПравила бега гордона пири 7 глава первая введение 8 глава вторая причины спортивных неудач 17 глава третья травмы, техника, обувь 27 глава четвертая тренировка 43

Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconСияние скверны
Пролог 2, Глава 1 2, Глава 2 7, Глава 3 22, Глава 4 38, Глава 5 45, Глава 6 67, Глава 7 81, Глава 8 103, Глава 9 119, Глава 10 –...
Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconСодержание Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Эпилог Глава 1
И ведь прекрасно понимаю, что ничего страшного в ней прятаться не может. Чертей, демонов и прочей нечисти не существует, это знают...
Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconРене генон царство количества и знамения времени содержание
Первая. Количество и качество 2 Глава вторая. "Matebia signata quantitate" (материя, отмеченная количеством) 3
Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconХофманн Альберт лсд мой трудный ребенок
Химические модификации лсд глава Использование лсд в психиатрии Глава От лекарства к наркотику Глава Мексиканские родственники лсд...
Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconСодержание вступление часть первая дзэн и Япония глава первая дзэнский опыт и духовная
Создание меча. Историко-культурный контекст. Типы мечей
Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconИтоговый тест по математике за 5 класс
Как правильно записать число двадцать три миллиарда семьдесят шесть тысяч сто двадцать?
Содержание. Глава двадцать первая, превосходная. О степенях сравнения прилагательных Глава двадцать вторая, дэтэшная. О форме iconПредисловие Роберта Орнштейиа Глава Проснитесь в своих снах! Глава Истоки и история осознанного сновидения Глава Новый мир осознанных сновидений Глава исследование
Пер с англ. — К.: «София», Ltd, M.: Из-во Трансперсонального Института. 1996. — 288 с
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Документы


При копировании материала укажите ссылку ©ignorik.ru 2015

контакты
Документы